Exodus 28:32
ContextNET © | There is to be an opening 1 in its top 2 in the center of it, with an edge all around the opening, the work of a weaver, 3 like the opening of a collar, 4 so that it cannot be torn. 5 |
NIV © | with an opening for the head in its centre. There shall be a woven edge like a collar around this opening, so that it will not tear. |
NASB © | "There shall be an opening at its top in the middle of it; around its opening there shall be a binding of woven work, as like the opening of a coat of mail, so that it will not be torn. |
NLT © | with an opening for Aaron’s head in the middle of it. The opening will be reinforced by a woven collar so it will not tear. |
MSG © | with an opening for the head at the center and a hem on the edge so that it won't tear. |
BBE © | With a hole at the top, in the middle of it; the hole is to be edged with a band to make it strong like the hole in the coat of a fighting-man, so that it may not be broken open. |
NRSV © | It shall have an opening for the head in the middle of it, with a woven binding around the opening, like the opening in a coat of mail, so that it may not be torn. |
NKJV © | "There shall be an opening for his head in the middle of it; it shall have a woven binding all around its opening, like the opening in a coat of mail, so that it does not tear. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | ragh {V-APS-3S} |
NET © [draft] ITL | |
NET © | There is to be an opening 1 in its top 2 in the center of it, with an edge all around the opening, the work of a weaver, 3 like the opening of a collar, 4 so that it cannot be torn. 5 |
NET © Notes |
1 tn Heb “mouth” or “opening” (פִּי, pi; in construct). 2 tn The “mouth of its head” probably means its neck; it may be rendered “the opening for the head,” except the pronominal suffix would have to refer to Aaron, and that is not immediately within the context. 3 tn Or “woven work” (KJV, ASV, NASB), that is, “the work of a weaver.” The expression suggests that the weaving was from the fabric edges itself and not something woven and then added to the robe. It was obviously intended to keep the opening from fraying. 4 tn The expression כְּפִי תַחְרָא (kÿfi takhra’) is difficult. It was early rendered “like the opening of a coat of mail.” It occurs only here and in the parallel 39:23. Tg. Onq. has “coat of mail.” S. R. Driver suggests “a linen corselet,” after the Greek (Exodus, 308). See J. Cohen, “A Samaritan Authentication of the Rabbinic Interpretation of kephi tahra’,” VT 24 (1974): 361-66. 5 tn The verb is the Niphal imperfect, here given the nuance of potential imperfect. Here it serves in a final clause (purpose/result), introduced only by the negative (see GKC 503-4 §165.a). |