Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 2:21

Context
NET ©

Moses agreed 1  to stay with the man, and he gave his daughter Zipporah to Moses in marriage. 2 

NIV ©

Moses agreed to stay with the man, who gave his daughter Zipporah to Moses in marriage.

NASB ©

Moses was willing to dwell with the man, and he gave his daughter Zipporah to Moses.

NLT ©

Moses was happy to accept the invitation, and he settled down to live with them. In time, Reuel gave Moses one of his daughters, Zipporah, to be his wife.

MSG ©

Moses agreed to settle down there with the man, who then gave his daughter Zipporah (Bird) to him for his wife.

BBE ©

And Moses was happy to go on living with the man; and he gave his daughter Zipporah to Moses.

NRSV ©

Moses agreed to stay with the man, and he gave Moses his daughter Zipporah in marriage.

NKJV ©

Then Moses was content to live with the man, and he gave Zipporah his daughter to Moses.


KJV
And Moses
<04872>
was content
<02974> (8686)
to dwell
<03427> (8800)
with the man
<0376>_:
and he gave
<05414> (8799)
Moses
<04872>
Zipporah
<06855>
his daughter
<01323>_.
NASB ©
Moses
<04872>
was willing
<02974>
to dwell
<03427>
with the man
<0376>
, and he gave
<05414>
his daughter
<01323>
Zipporah
<06855>
to Moses
<04872>
.
HEBREW
hsml
<04872>
wtb
<01323>
hrpu
<06855>
ta
<0853>
Ntyw
<05414>
syah
<0376>
ta
<0854>
tbsl
<03427>
hsm
<04872>
lawyw (2:21)
<02974>
LXXM
katwkisyh {V-API-3S} de
<1161
PRT
mwushv {N-NSM} para
<3844
PREP
tw
<3588
T-DSM
anyrwpw
<444
N-DSM
kai
<2532
CONJ
exedoto
<1554
V-AMI-3S
sepfwran {N-ASF} thn
<3588
T-ASF
yugatera
<2364
N-ASF
autou
<846
D-GSM
mwush {N-DSM} gunaika
<1135
N-ASF
NET © [draft] ITL
Moses
<04872>
agreed
<02974>
to stay
<03427>
with
<0854>
the man
<0376>
, and he gave
<05414>
his daughter
<01323>
Zipporah
<06855>
to Moses
<04872>
in marriage.
NET ©

Moses agreed 1  to stay with the man, and he gave his daughter Zipporah to Moses in marriage. 2 

NET © Notes

tn Or “and Moses was willing” to stay with Reuel. The Talmud understood this to mean that he swore, and so when it came time to leave he had to have a word from God and permission from his father-in-law (Exod 4:18-19).

tn The words “in marriage” are implied, and have been supplied in the translation for clarity.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org