Ephesians 6:13 
ContextNET © | For this reason, take up the full armor of God so that you may be able to stand your ground 1 on the evil day, and having done everything, to stand. |
NIV © | Therefore put on the full armour of God, so that when the day of evil comes, you may be able to stand your ground, and after you have done everything, to stand. |
NASB © | Therefore, take up the full armor of God, so that you will be able to resist in the evil day, and having done everything, to stand firm. |
NLT © | Use every piece of God’s armor to resist the enemy in the time of evil, so that after the battle you will still be standing firm. |
MSG © | Be prepared. You're up against far more than you can handle on your own. Take all the help you can get, every weapon God has issued, so that when it's all over but the shouting you'll still be on your feet. |
BBE © | For this reason take up all the arms of God, so that you may be able to be strong in the evil day, and, having done all, to keep your place. |
NRSV © | Therefore take up the whole armor of God, so that you may be able to withstand on that evil day, and having done everything, to stand firm. |
NKJV © | Therefore take up the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand. |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | For this reason, take up the full armor of God so that you may be able to stand your ground 1 on the evil day, and having done everything, to stand. |
NET © Notes |
1 tn The term ἀνθίστημι (anqisthmi) carries the idea of resisting or opposing something or someone (BDAG 80 s.v.). In Eph 6:13, when used in combination with στῆναι (sthnai; cf. also στῆτε [sthte] in v. 14) and in a context of battle imagery, it seems to have the idea of resisting, standing firm, and being able to stand your ground. |