Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 4:14

Context
NET ©

Moreover, at that same time the Lord commanded me to teach you statutes and ordinances for you to keep in the land which you are about to enter and possess. 1 

NIV ©

And the LORD directed me at that time to teach you the decrees and laws you are to follow in the land that you are crossing the Jordan to possess.

NASB ©

"The LORD commanded me at that time to teach you statutes and judgments, that you might perform them in the land where you are going over to possess it.

NLT ©

It was at that time that the LORD commanded me to issue the laws and regulations you must obey in the land you are about to enter and occupy.

MSG ©

And GOD commanded me at that time to teach you the rules and regulations that you are to live by in the land which you are crossing over the Jordan to possess.

BBE ©

And the Lord gave me orders at that time to make clear to you these laws and decisions, so that you might do them in the land to which you are going, and which is to be your heritage.

NRSV ©

And the LORD charged me at that time to teach you statutes and ordinances for you to observe in the land that you are about to cross into and occupy.

NKJV ©

"And the LORD commanded me at that time to teach you statutes and judgments, that you might observe them in the land which you cross over to possess.


KJV
And the LORD
<03068>
commanded
<06680> (8765)
me at that time
<06256>
to teach
<03925> (8763)
you statutes
<02706>
and judgments
<04941>_,
that ye might do
<06213> (8800)
them in the land
<0776>
whither ye go over
<05674> (8802)
to possess
<03423> (8800)
it.
NASB ©
"The LORD
<03068>
commanded
<06680>
me at that time
<06256>
to teach
<03925>
you statutes
<02706>
and judgments
<04941>
, that you might perform
<06213>
them in the land
<0776>
where
<0834>
<8033> you are going
<05674>
over
<05674>
to possess
<03423>
it.
HEBREW
htsrl
<03423>
hms
<08033>
Myrbe
<05674>
Mta
<0859>
rsa
<0834>
Urab
<0776>
Mta
<0853>
Mktvel
<06213>
Myjpsmw
<04941>
Myqx
<02706>
Mkta
<0853>
dmll
<03925>
awhh
<01931>
teb
<06256>
hwhy
<03068>
hwu
<06680>
ytaw (4:14)
<0853>
LXXM
kai
<2532
CONJ
emoi
<1473
P-DS
eneteilato
<1781
V-AMI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
kairw
<2540
N-DSM
ekeinw
<1565
D-DSM
didaxai
<1321
V-AAN
umav
<4771
P-AP
dikaiwmata
<1345
N-APN
kai
<2532
CONJ
kriseiv
<2920
N-APF
poiein
<4160
V-PAN
auta
<846
D-APN
umav
<4771
P-AP
epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
eiv
<1519
PREP
hn
<3739
R-ASF
umeiv
<4771
P-NP
eisporeuesye
<1531
V-PMI-2P
ekei
<1563
ADV
klhronomein
<2816
V-PAN
authn
<846
D-ASF
NET © [draft] ITL
Moreover, at that same time
<06256>
the Lord
<03068>
commanded
<06680>
me to teach
<03925>
you statutes
<02706>
and ordinances
<04941>
for you to keep
<06213>
in the land
<0776>
which
<0834>
you
<0859>
are about
<08033>
to enter
<05674>
and possess
<03423>
.
NET ©

Moreover, at that same time the Lord commanded me to teach you statutes and ordinances for you to keep in the land which you are about to enter and possess. 1 

NET © Notes

tn Heb “to which you are crossing over to possess it.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org