Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 32:5

Context
NET ©

His people have been unfaithful 1  to him; they have not acted like his children 2  – this is their sin. 3  They are a perverse 4  and deceitful generation.

NIV ©

They have acted corruptly towards him; to their shame they are no longer his children, but a warped and crooked generation.

NASB ©

"They have acted corruptly toward Him, They are not His children, because of their defect; But are a perverse and crooked generation.

NLT ©

"But they have acted corruptly toward him; when they act like that, are they really his children? They are a deceitful and twisted generation.

MSG ©

His messed-up, mixed-up children, his non-children, throw mud at him but none of it sticks.

BBE ©

They have become false, they are not his children, the mark of sin is on them; they are an evil and hard-hearted generation.

NRSV ©

yet his degenerate children have dealt falsely with him, a perverse and crooked generation.

NKJV ©

"They have corrupted themselves; They are not His children, Because of their blemish: A perverse and crooked generation.


KJV
They have corrupted
<07843> (8765)
themselves, their spot
<03971>
[is] not [the spot] of his children
<01121>_:
[they are] a perverse
<06141>
and crooked
<06618>
generation
<01755>_.
{They have...: Heb. He hath corrupted to himself} {their...: or, that they are not his children, that is their blot}
NASB ©
"They have acted
<07843>
corruptly
<07843>
toward Him, They are not His children
<01121>
, because of their defect
<04140>
; But are a perverse
<06141>
and crooked
<06618>
generation
<01755>
.
HEBREW
ltltpw
<06618>
sqe
<06141>
rwd
<01755>
Mmwm
<03971>
wynb
<01121>
al
<03808>
wl
<0>
txs (32:5)
<07843>
LXXM
hmartosan
<264
V-AAI-3P
ouk
<3364
ADV
autw
<846
D-DSM
tekna
<5043
N-NPN
mwmhta {A-NPN} genea
<1074
N-NSF
skolia
<4646
A-NSF
kai
<2532
CONJ
diestrammenh
<1294
V-RMPNS
NET © [draft] ITL
His people have been unfaithful
<06618>
unfaithful
<07843>
to him; they have
<06618>
not
<03808>
acted like his children
<06618>
– children
<01121>
– this is their sin
<03971>
. They are a perverse
<06141>
and deceitful
<06618>
generation
<01755>
.
NET ©

His people have been unfaithful 1  to him; they have not acted like his children 2  – this is their sin. 3  They are a perverse 4  and deceitful generation.

NET © Notes

tc The 3rd person masculine singular שָׁחַת (shakhat) is rendered as 3rd person masculine plural by Smr, a reading supported by the plural suffix on מוּם (mum, “defect”) as well as the plural of בֵּן (ben, “sons”).

tn Heb “have acted corruptly” (so NASB, NIV, NLT); NRSV “have dealt falsely.”

tn Heb “(they are) not his sons.”

tn Heb “defect” (so NASB). This highly elliptical line suggests that Israel’s major fault was its failure to act like God’s people; in fact, they acted quite the contrary.

tn Heb “twisted,” “crooked.” See Ps 18:26.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org