Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 20:18

Context
NET ©

so that they cannot teach you all the abhorrent ways they worship 1  their gods, causing you to sin against the Lord your God.

NIV ©

Otherwise, they will teach you to follow all the detestable things they do in worshipping their gods, and you will sin against the LORD your God.

NASB ©

so that they may not teach you to do according to all their detestable things which they have done for their gods, so that you would sin against the LORD your God.

NLT ©

This will keep the people of the land from teaching you their detestable customs in the worship of their gods, which would cause you to sin deeply against the LORD your God.

MSG ©

This is so there won't be any of them left to teach you to practice the abominations that they engage in with their gods and you end up sinning against GOD, your God.

BBE ©

So that you may not take them as your example and do all the disgusting things which they do in the worship of their gods, so sinning against the Lord your God.

NRSV ©

so that they may not teach you to do all the abhorrent things that they do for their gods, and you thus sin against the LORD your God.

NKJV ©

"lest they teach you to do according to all their abominations which they have done for their gods, and you sin against the LORD your God.


KJV
That they teach
<03925> (8762)
you not to do
<06213> (8800)
after all their abominations
<08441>_,
which they have done
<06213> (8804)
unto their gods
<0430>_;
so should ye sin
<02398> (8804)
against the LORD
<03068>
your God
<0430>_.
NASB ©
so
<04616>
that they may not teach
<03925>
you to do
<06213>
according to all
<03605>
their detestable
<08441>
things
<08441>
which
<0834>
they have done
<06213>
for their gods
<0430>
, so that you would sin
<02398>
against the LORD
<03068>
your God
<0430>
.
HEBREW
o
Mkyhla
<0430>
hwhyl
<03068>
Mtajxw
<02398>
Mhyhlal
<0430>
wve
<06213>
rsa
<0834>
Mtbewt
<08441>
lkk
<03605>
twvel
<06213>
Mkta
<0853>
wdmly
<03925>
al
<03808>
rsa
<0834>
Neml (20:18)
<04616>
LXXM
ina
<2443
CONJ
mh
<3165
ADV
didaxwsin
<1321
V-AAS-3P
umav
<4771
P-AP
poiein
<4160
V-PAN
panta
<3956
A-ASN
ta
<3588
T-APN
bdelugmata
<946
N-APN
autwn
<846
D-GPN
osa
<3745
A-APN
epoihsan
<4160
V-AAI-3P
toiv
<3588
T-DPM
yeoiv
<2316
N-DPM
autwn
<846
D-GPN
kai
<2532
CONJ
amarthsesye
<264
V-FMI-2P
enantion
<1726
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
umwn
<4771
P-GP
NET © [draft] ITL
so
<04616>
that
<0834>
they cannot
<03808>
teach
<03925>
you all
<03605>
the abhorrent
<08441>
ways they worship
<06213>
their gods
<0430>
, causing you to sin
<02398>
against the Lord
<03068>
your God
<0430>
.
NET ©

so that they cannot teach you all the abhorrent ways they worship 1  their gods, causing you to sin against the Lord your God.

NET © Notes

tn Heb “to do according to all their abominations which they do for their gods.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org