Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 1:12

Context
NET ©

But how can I alone bear up under the burden of your hardship and strife?

NIV ©

But how can I bear your problems and your burdens and your disputes all by myself?

NASB ©

‘How can I alone bear the load and burden of you and your strife?

NLT ©

But how can I settle all your quarrels and problems by myself?

MSG ©

But how can I carry, all by myself, your troubles and burdens and quarrels?

BBE ©

How is it possible for me by myself to be responsible for you, and undertake the weight of all your troubles and your arguments?

NRSV ©

But how can I bear the heavy burden of your disputes all by myself?

NKJV ©

‘How can I alone bear your problems and your burdens and your complaints?


KJV
How
<0349>
can I myself alone bear
<05375> (8799)
your cumbrance
<02960>_,
and your burden
<04853>_,
and your strife
<07379>_?
NASB ©
'How
<0351>
can I alone
<0905>
bear
<05375>
the load
<02960>
and burden
<04853>
of you and your strife
<07379>
?
HEBREW
Mkbyrw
<07379>
Mkavmw
<04853>
Mkxrj
<02960>
ydbl
<0905>
ava
<05375>
hkya (1:12)
<0349>
LXXM
pwv
<4459
ADV
dunhsomai
<1410
V-FMI-1S
monov
<3441
A-NSM
ferein
<5342
V-PAN
ton
<3588
T-ASM
kopon
<2873
N-ASM
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
upostasin
<5287
N-ASF
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
tav
<3588
T-APF
antilogiav
<485
N-APF
umwn
<4771
P-GP
NET © [draft] ITL
But how
<0349>
can I alone
<0905>
bear
<05375>
up under the burden
<02960>
of your hardship
<04853>
and strife
<07379>
?
NET ©

But how can I alone bear up under the burden of your hardship and strife?

NET © Notes


TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org