Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Amos 8:10

Context
NET ©

I will turn your festivals into funerals, 1  and all your songs into funeral dirges. I will make everyone wear funeral clothes 2  and cause every head to be shaved bald. 3  I will make you mourn as if you had lost your only son; 4  when it ends it will indeed have been a bitter day. 5 

NIV ©

I will turn your religious feasts into mourning and all your singing into weeping. I will make all of you wear sackcloth and shave your heads. I will make that time like mourning for an only son and the end of it like a bitter day.

NASB ©

"Then I will turn your festivals into mourning And all your songs into lamentation; And I will bring sackcloth on everyone’s loins And baldness on every head. And I will make it like a time of mourning for an only son, And the end of it will be like a bitter day.

NLT ©

I will turn your celebrations into times of mourning, and your songs of joy will be turned to weeping. You will wear funeral clothes and shave your heads as signs of sorrow, as if your only son had died. How very bitter that day will be!

MSG ©

I'll turn your parties into funerals and make every song you sing a dirge. Everyone will walk around in rags, with sunken eyes and bald heads. Think of the worst that could happen--your only son, say, murdered. That's a hint of Judgment Day--that and much more.

BBE ©

Your feasts will be turned into sorrow and all your melody into songs of grief; everyone will be clothed with haircloth, and the hair of every head will be cut; I will make the weeping like that for an only son, and the end of it like a bitter day.

NRSV ©

I will turn your feasts into mourning, and all your songs into lamentation; I will bring sackcloth on all loins, and baldness on every head; I will make it like the mourning for an only son, and the end of it like a bitter day.

NKJV ©

I will turn your feasts into mourning, And all your songs into lamentation; I will bring sackcloth on every waist, And baldness on every head; I will make it like mourning for an only son , And its end like a bitter day.


KJV
And I will turn
<02015> (8804)
your feasts
<02282>
into mourning
<060>_,
and all your songs
<07892>
into lamentation
<07015>_;
and I will bring up
<05927> (8689)
sackcloth
<08242>
upon all loins
<04975>_,
and baldness
<07144>
upon every head
<07218>_;
and I will make
<07760> (8804)
it as the mourning
<060>
of an only
<03173>
[son], and the end
<0319>
thereof as a bitter
<04751>
day
<03117>_.
NASB ©
"Then I will turn
<02015>
your festivals
<02282>
into mourning
<060>
And all
<03605>
your songs
<07892>
into lamentation
<07015>
; And I will bring
<05927>
sackcloth
<08242>
on everyone's
<03605>
loins
<04975>
And baldness
<07144>
on every
<03605>
head
<07218>
. And I will make
<07760>
it like a time of mourning
<060>
for an only
<03173>
son
<03173>
, And the end
<0319>
of it will be like a bitter
<04751>
day
<03117>
.
HEBREW
rm
<04751>
Mwyk
<03117>
htyrxaw
<0319>
dyxy
<03173>
lbak
<060>
hytmvw
<07760>
hxrq
<07144>
sar
<07218>
lk
<03605>
lew
<05921>
qv
<08242>
Myntm
<04975>
lk
<03605>
le
<05921>
ytylehw
<05927>
hnyql
<07015>
Mkyrys
<07892>
lkw
<03605>
lbal
<060>
Mkygx
<02282>
ytkphw (8:10)
<02015>
LXXM
kai
<2532
CONJ
metastreqw
<3344
V-FAI-1S
tav
<3588
T-APF
eortav
<1859
N-APF
umwn
<4771
P-GP
eiv
<1519
PREP
penyov
<3997
N-ASN
kai
<2532
CONJ
pasav
<3956
A-APF
tav
<3588
T-APF
wdav
<3592
N-APF
umwn
<4771
P-GP
eiv
<1519
PREP
yrhnon
<2355
N-ASM
kai
<2532
CONJ
anabibw
<307
V-FAI-1S
epi
<1909
PREP
pasan
<3956
A-ASF
osfun
<3751
N-ASF
sakkon
<4526
N-ASM
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
pasan
<3956
A-ASF
kefalhn
<2776
N-ASF
falakrwma {N-ASN} kai
<2532
CONJ
yhsomai
<5087
V-FMI-1S
auton
<846
D-ASM
wv
<3739
CONJ
penyov
<3997
N-ASN
agaphtou
<27
A-GSM
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
met
<3326
PREP
autou
<846
D-GSM
wv
<3739
CONJ
hmeran
<2250
N-ASF
odunhv
<3601
N-GSF
NET © [draft] ITL
I will turn
<02015>
your festivals
<02282>
into funerals
<060>
, and all
<03605>
your songs
<07892>
into funeral dirges
<07015>
. I will make
<05927>
everyone
<03605>
wear funeral clothes
<08242>
and cause every
<03605>
head
<07218>
to be shaved bald
<07144>
. I will make
<07760>
you mourn
<060>
as if you had lost your only son
<03173>
; when it ends
<0319>
it will indeed have been a bitter
<04751>
day
<03117>
.
NET ©

I will turn your festivals into funerals, 1  and all your songs into funeral dirges. I will make everyone wear funeral clothes 2  and cause every head to be shaved bald. 3  I will make you mourn as if you had lost your only son; 4  when it ends it will indeed have been a bitter day. 5 

NET © Notes

tn Heb “mourning.”

tn Heb “I will place sackcloth on all waists.”

sn Mourners wore sackcloth (funeral clothes) as an outward expression of grief.

tn Heb “and make every head bald.” This could be understood in a variety of ways, while the ritual act of mourning typically involved shaving the head (although occasionally the hair could be torn out as a sign of mourning).

sn Shaving the head or tearing out one’s hair was a ritual act of mourning. See Lev 21:5; Deut 14:1; Isa 3:24; 15:2; Jer 47:5; 48:37; Ezek 7:18; 27:31; Mic 1:16.

tn Heb “I will make it like the mourning for an only son.”

tn Heb “and its end will be like a bitter day.” The Hebrew preposition כְּ (kaf) sometimes carries the force of “in every respect,” indicating identity rather than mere comparison.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org