Amos 4:10
ContextNET © | “I sent against you a plague like one of the Egyptian plagues. 1 I killed your young men with the sword, along with the horses you had captured. I made the stench from the corpses 2 rise up into your nostrils. Still you did not come back to me.” The Lord is speaking! |
NIV © | "I sent plagues among you as I did to Egypt. I killed your young men with the sword, along with your captured horses. I filled your nostrils with the stench of your camps, yet you have not returned to me," declares the LORD. |
NASB © | "I sent a plague among you after the manner of Egypt; I slew your young men by the sword along with your captured horses, And I made the stench of your camp rise up in your nostrils; Yet you have not returned to Me," declares the LORD. |
NLT © | "I sent plagues against you like the plagues I sent against Egypt long ago. I killed your young men in war and slaughtered all your horses. The stench of death filled the air! But still you wouldn’t return to me," says the LORD. |
MSG © | "I revisited you with the old Egyptian plagues, killed your choice young men and prize horses. The stink of rot in your camps was so strong that you held your noses--But you didn't notice me. You continued to ignore me." GOD's Decree. |
BBE © | I have sent disease among you, as it was in Egypt: I have put your young men to the sword, and have taken away your horses; I have made the evil smell from your tents come up to your noses: and still you have not come back to me, says the Lord. |
NRSV © | I sent among you a pestilence after the manner of Egypt; I killed your young men with the sword; I carried away your horses; and I made the stench of your camp go up into your nostrils; yet you did not return to me, says the LORD. |
NKJV © | "I sent among you a plague after the manner of Egypt; Your young men I killed with a sword, Along with your captive horses; I made the stench of your camps come up into your nostrils; Yet you have not returned to Me," Says the LORD. |
KJV | among you the pestilence <01698> after the manner <01870> of Egypt <04714>_: your young men <0970> with the sword <02719>_, and have taken away <07628> your horses <05483>_; and I have made the stink <0889> of your camps <04264> unto your nostrils <0639>_: the LORD <03068>_. {after...: or, in the way} {and have...: Heb. with the captivity of your horses} |
NASB © | "I sent <07971> a plague <01698> among you after the manner <01870> of Egypt <04714> ; I slew <02026> your young <0970> men <0970> by the sword <02719> along <05973> with your captured <07628> horses <05483> , And I made the stench <0889> of your camp <04264> rise <05927> up in your nostrils <0639> ; Yet you have not returned <07725> to Me," declares <05002> the LORD .<03068> |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | “I sent <07971> against you a plague <01698> like <01870> one of the Egyptian <04714> plagues <01870> . I killed <02026> your young men <0970> with <05973> the sword <02719> , along with <05973> the horses <05483> you had captured <07628> . I made the stench <0889> from the corpses <04264> rise up <05927> into <04264> your nostrils <0639> . Still you did not <03808> come back <07725> to me.” The Lord <03068> is speaking !<05002> |
NET © | “I sent against you a plague like one of the Egyptian plagues. 1 I killed your young men with the sword, along with the horses you had captured. I made the stench from the corpses 2 rise up into your nostrils. Still you did not come back to me.” The Lord is speaking! |
NET © Notes |
1 tn Heb “in the manner [or “way”] of Egypt.” 2 tn Heb “of your camps [or “armies”].” |