Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 26:3

Context
NET ©

because you are especially 1  familiar with all the customs and controversial issues 2  of the Jews. Therefore I ask 3  you to listen to me patiently.

NIV ©

and especially so because you are well acquainted with all the Jewish customs and controversies. Therefore, I beg you to listen to me patiently.

NASB ©

especially because you are an expert in all customs and questions among the Jews; therefore I beg you to listen to me patiently.

NLT ©

for I know you are an expert on Jewish customs and controversies. Now please listen to me patiently!

MSG ©

knowing how well you are acquainted with Jewish ways and all our family quarrels.

BBE ©

The more so, because you are expert in all questions to do with the Jews and their ways: so I make my request to you to give me a hearing to the end.

NRSV ©

because you are especially familiar with all the customs and controversies of the Jews; therefore I beg of you to listen to me patiently.

NKJV ©

"especially because you are expert in all customs and questions which have to do with the Jews. Therefore I beg you to hear me patiently.


KJV
Especially
<3122>
[because I know
<1492> (5761)_]
thee
<4571>
to be
<5607> (5752)
expert
<1109> <5037>
in all
<3956>
customs
<1485>
and
<2532>
questions
<2213>
which are among
<2596>
the Jews
<2453>_:
wherefore
<1352>
I beseech
<1189> (5736)
thee
<4675>
to hear
<191> (5658)
me
<3450>
patiently
<3116>_.
NASB ©
especially
<3122>
because you are an expert
<1109>
in all
<3956>
customs
<1485>
and questions
<2213>
among
<2596>
the Jews
<2453>
; therefore
<1352>
I beg
<1189>
you to listen
<191>
to me patiently
<3116>
.
GREEK
malista
<3122>
ADV
gnwsthn
<1109>
N-ASM
onta
<1510> (5752)
V-PXP-ASM
se
<4571>
P-2AS
pantwn
<3956>
A-GPN
twn
<3588>
T-GPN
kata
<2596>
PREP
ioudaiouv
<2453>
A-APM
eywn
<1485>
N-GPN
te
<5037>
PRT
kai
<2532>
CONJ
zhthmatwn
<2213>
N-GPN
dio
<1352>
CONJ
deomai
<1189> (5736)
V-PNI-1S
makroyumwv
<3116>
ADV
akousai
<191> (5658)
V-AAN
mou
<3450>
P-1GS
NET © [draft] ITL
because you
<4571>
are
<1510>
especially
<3122>
familiar
<1109>
with all
<3956>
the customs
<1485>
and
<2532>
controversial issues
<2213>
of the Jews
<2453>
. Therefore
<1352>
I ask
<1189>
you to listen
<191>
to me
<3450>
patiently
<3116>
.
NET ©

because you are especially 1  familiar with all the customs and controversial issues 2  of the Jews. Therefore I ask 3  you to listen to me patiently.

NET © Notes

tn BDAG 613 s.v. μάλιστα 1 states, “μ. γνώστην ὄντα σε since you are outstandingly familiar Ac 26:3.”

tn Grk “several controversial issues.” BDAG 428 s.v. ζήτημα states, “in our lit. only in Ac, w. the mng. it still has in Mod. Gk. (controversial) question, issue, argumentAc 15:2; 26:3. ζ. περί τινος questions about someth.…18:15; 25:19.”

tn BDAG 218 s.v. δέομαι states, “In our lit. only w. the mng. to ask for something pleadingly, ask, request,” and then in section a.α states, “w. inf. foll.…Ac 26:3.”



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org