Acts 17:32
ContextNET © | Now when they heard about 1 the resurrection from the dead, some began to scoff, 2 but others said, “We will hear you again about this.” |
NIV © | When they heard about the resurrection of the dead, some of them sneered, but others said, "We want to hear you again on this subject." |
NASB © | Now when they heard of the resurrection of the dead, some began to sneer, but others said, "We shall hear you again concerning this." |
NLT © | When they heard Paul speak of the resurrection of a person who had been dead, some laughed, but others said, "We want to hear more about this later." |
MSG © | At the phrase "raising him from the dead," the listeners split: Some laughed at him and walked off making jokes; others said, "Let's do this again. We want to hear more." |
BBE © | Now on hearing about the coming back from death, some of them made sport of it, but others said, Let us go more fully into this another time. |
NRSV © | When they heard of the resurrection of the dead, some scoffed; but others said, "We will hear you again about this." |
NKJV © | And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked, while others said, "We will hear you again on this matter ." |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | Now when they heard about 1 the resurrection from the dead, some began to scoff, 2 but others said, “We will hear you again about this.” |
NET © Notes |
1 tn The participle ἀκούσαντες (akousante") has been taken temporally. 2 tn L&N 33.408 has “some scoffed (at him) Ac 17:32” for ἐχλεύαζον (ecleuazon) here; the imperfect verb has been translated as an ingressive imperfect (“began to scoff”). |