Acts 17:28
ContextNET © | For in him we live and move about 1 and exist, as even some of your own poets have said, ‘For we too are his offspring.’ 2 |
NIV © | ‘For in him we live and move and have our being.’ As some of your own poets have said, ‘We are his offspring.’ |
NASB © | for in Him we live and move and exist, as even some of your own poets have said, ‘For we also are His children.’ |
NLT © | For in him we live and move and exist. As one of your own poets says, ‘We are his offspring.’ |
MSG © | We live and move in him, can't get away from him! One of your poets said it well: 'We're the God-created.' |
BBE © | For in him we have life and motion and existence; as certain of your verse writers have said, For we are his offspring. |
NRSV © | For ‘In him we live and move and have our being’; as even some of your own poets have said, ‘For we too are his offspring.’ |
NKJV © | "for in Him we live and move and have our being, as also some of your own poets have said, ‘For we are also His offspring.’ |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | For in him we live and move about 1 and exist, as even some of your own poets have said, ‘For we too are his offspring.’ 2 |
NET © Notes |
1 tn According to L&N 15.1, “A strictly literal translation of κινέω in Ac 17:28 might imply merely moving from one place to another. The meaning, however, is generalized movement and activity; therefore, it may be possible to translate κινούμεθα as ‘we come and go’ or ‘we move about’’ or even ‘we do what we do.’” 2 sn This quotation is from Aratus (ca. 310-245 |