Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 17:16

Context
NET ©

While Paul was waiting for them in Athens, 1  his spirit was greatly upset 2  because he saw 3  the city was full of idols.

NIV ©

While Paul was waiting for them in Athens, he was greatly distressed to see that the city was full of idols.

NASB ©

Now while Paul was waiting for them at Athens, his spirit was being provoked within him as he was observing the city full of idols.

NLT ©

While Paul was waiting for them in Athens, he was deeply troubled by all the idols he saw everywhere in the city.

MSG ©

The longer Paul waited in Athens for Silas and Timothy, the angrier he got--all those idols! The city was a junkyard of idols.

BBE ©

Now while Paul was waiting for them at Athens, his spirit was troubled, for he saw all the town full of images of the gods.

NRSV ©

While Paul was waiting for them in Athens, he was deeply distressed to see that the city was full of idols.

NKJV ©

Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was provoked within him when he saw that the city was given over to idols.


KJV
Now
<1161>
while Paul
<3972>
waited for
<1551> (5740)
them
<846>
at
<1722>
Athens
<116>_,
his
<846>
spirit
<4151>
was stirred
<3947> (5712)
in
<1722>
him
<846>_,
when he saw
<2334> (5723)
the city
<4172>
wholly given
<5607> (5752)
to idolatry
<2712>_.
{wholly...: or, full of idols}
NASB ©
Now
<1161>
while Paul
<3972>
was waiting
<1551>
for them at Athens
<116>
, his spirit
<4151>
was being provoked
<3947>
within
<1722>
him as he was observing
<2334>
the city
<4172>
full
<2712>
of idols
<2712>
.
GREEK
en
<1722>
PREP
de
<1161>
CONJ
taiv
<3588>
T-DPF
ayhnaiv
<116>
N-DPF
ekdecomenou
<1551> (5740)
V-PNP-GSM
autouv
<846>
P-APM
tou
<3588>
T-GSM
paulou
<3972>
N-GSM
parwxuneto
<3947> (5712)
V-IPI-3S
to
<3588>
T-NSN
pneuma
<4151>
N-NSN
autou
<846>
P-GSM
en
<1722>
PREP
autw
<846>
P-DSM
yewrountov
<2334> (5723)
V-PAP-GSM
kateidwlon
<2712>
A-ASF
ousan
<1510> (5752)
V-PXP-ASF
thn
<3588>
T-ASF
polin
<4172>
N-ASF
NET © [draft] ITL
While Paul
<3972>
was waiting
<1551>
for them
<846>
in
<1722>
Athens
<116>
, his
<846>
spirit
<4151>
was greatly upset
<3947>
because he saw
<2334>
the city
<4172>
was
<1510>
full of idols
<2712>
.
NET ©

While Paul was waiting for them in Athens, 1  his spirit was greatly upset 2  because he saw 3  the city was full of idols.

NET © Notes

map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.

tn Grk “greatly upset within him,” but the words “within him” were not included in the translation because they are redundant in English. See L&N 88.189. The term could also be rendered “infuriated.”

sn His spirit was greatly upset. See Rom 1:18-32 for Paul’s feelings about idolatry. Yet he addressed both Jews and Gentiles with tact and reserve.

tn Or “when he saw.” The participle θεωροῦντος (qewrounto") has been translated as a causal adverbial participle; it could also be translated as temporal.



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org