Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Zechariah 14:14

Context
NET ©

Moreover, Judah will fight at 1  Jerusalem, and the wealth of all the surrounding nations will be gathered up 2  – gold, silver, and clothing in great abundance.

NIV ©

Judah too will fight at Jerusalem. The wealth of all the surrounding nations will be collected—great quantities of gold and silver and clothing.

NASB ©

Judah also will fight at Jerusalem; and the wealth of all the surrounding nations will be gathered, gold and silver and garments in great abundance.

NLT ©

Judah, too, will be fighting at Jerusalem. The wealth of all the neighboring nations will be captured––great quantities of gold and silver and fine clothing.

MSG ©

And then Judah will jump into the fray! Treasures from all the nations will be piled high--gold, silver, the latest fashions.

BBE ©

And even Judah will be fighting against Jerusalem; and the wealth of all the nations round about will be massed together, a great store of gold and silver and clothing.

NRSV ©

even Judah will fight at Jerusalem. And the wealth of all the surrounding nations shall be collected—gold, silver, and garments in great abundance.

NKJV ©

Judah also will fight at Jerusalem. And the wealth of all the surrounding nations Shall be gathered together: Gold, silver, and apparel in great abundance.


KJV
And Judah
<03063>
also shall fight
<03898> (8735)
at Jerusalem
<03389>_;
and the wealth
<02428>
of all the heathen
<01471>
round about
<05439>
shall be gathered together
<0622> (8795)_,
gold
<02091>_,
and silver
<03701>_,
and apparel
<0899>_,
in great
<03966>
abundance
<07230>_.
{Judah...: or, thou also, O Judah shalt} {at: or, against}
NASB ©
Judah
<03063>
also
<01571>
will fight
<03898>
at Jerusalem
<03389>
; and the wealth
<02428>
of all
<03605>
the surrounding
<05439>
nations
<01471>
will be gathered
<0622>
, gold
<02091>
and silver
<03701>
and garments
<0899>
in great
<03966>
abundance
<07230>
.
HEBREW
dam
<03966>
brl
<07230>
Mydgbw
<0899>
Pokw
<03701>
bhz
<02091>
bybo
<05439>
Mywgh
<01471>
lk
<03605>
lyx
<02428>
Poaw
<0622>
Mlswryb
<03389>
Mxlt
<03898>
hdwhy
<03063>
Mgw (14:14)
<01571>
LXXM
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
ioudav
<2455
N-NSM
parataxetai {V-FMI-3S} en
<1722
PREP
ierousalhm
<2419
N-PRI
kai
<2532
CONJ
sunaxei
<4863
V-FAI-3S
thn
<3588
T-ASF
iscun
<2479
N-ASF
pantwn
<3956
A-GPM
twn
<3588
T-GPM
lawn
<2992
N-GPM
kukloyen
<2943
ADV
crusion
<5553
N-ASN
kai
<2532
CONJ
argurion
<694
N-ASN
kai
<2532
CONJ
imatismon
<2441
N-ASM
eiv
<1519
PREP
plhyov
<4128
N-ASN
sfodra
<4970
ADV
NET © [draft] ITL
Moreover
<01571>
, Judah
<03063>
will fight
<03898>
at Jerusalem
<03389>
, and the wealth
<02428>
of all
<03605>
the surrounding
<05439>
nations
<01471>
will be gathered up
<0622>
– gold
<02091>
, silver
<03701>
, and clothing
<0899>
in great
<03966>
abundance
<07230>
.
NET ©

Moreover, Judah will fight at 1  Jerusalem, and the wealth of all the surrounding nations will be gathered up 2  – gold, silver, and clothing in great abundance.

NET © Notes

tn The Hebrew phrase בִּירוּשָׁלָם (birushalam) with the verb נִלְחַם (nilkham, “make war”) would ordinarily suggest that Judah is fighting against Jerusalem (so NAB, CEV). While this could happen accidentally, the context here favors the idea that Judah is fighting alongside Jerusalem against a common enemy. The preposition בְּ (bÿ), then, should be construed as locative (“at”; cf. KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT).

tn The term translated “gathered up” could also be rendered “collected” (so NIV, NCV, NRSV, although this might suggest a form of taxation) or “confiscated” (which might imply seizure of property against someone’s will). The imagery in the context, however, suggests the aftermath of a great battle, where the spoils are being picked up by the victors (cf. NLT “captured”).



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org