The Song of Songs 6:4
ContextNET © | The Lover to His Beloved: My darling, you are as beautiful as Tirzah, 1 as lovely as Jerusalem, 2 as awe-inspiring 3 as bannered armies! |
NIV © | You are beautiful, my darling, as Tirzah, lovely as Jerusalem, majestic as troops with banners. |
NASB © | "You are as beautiful as Tirzah, my darling, As lovely as Jerusalem, As awesome as an army with banners. |
NLT © | Young Man: "O my beloved, you are as beautiful as the lovely town of Tirzah. Yes, as beautiful as Jerusalem! You are as majestic as an army with banners! |
MSG © | Dear, dear friend and lover, you're as beautiful as Tirzah, city of delights, Lovely as Jerusalem, city of dreams, the ravishing visions of my ecstasy. |
BBE © | You are beautiful, O my love, as Tirzah, as fair as Jerusalem; you are to be feared like an army with flags. |
NRSV © | You are beautiful as Tirzah, my love, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners. |
NKJV © | THE BELOVED O my love, you are as beautiful as Tirzah, Lovely as Jerusalem, Awesome as an army with banners! |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | The Lover to His Beloved: My darling, you are as beautiful as Tirzah, 1 as lovely as Jerusalem, 2 as awe-inspiring 3 as bannered armies! |
NET © Notes |
1 tn He compares her beauty to two of the most beautiful and important cities in the Israelite United Kingdom, namely, Jerusalem and Tirzah. The beauty of Jerusalem was legendary; it is twice called “the perfection of beauty” (Ps 50:2; Lam 2:15). Tirzah was beautiful as well – in fact, the name means “pleasure, beauty.” So beautiful was Tirzah that it would be chosen by Jeroboam as the original capital of the northern kingdom (1 Kgs 15:33; 16:8, 15, 23). The ancient city Tirzah has been identified as Tel el-Far`ah near Nablus: see B. S. J. Isserlin, “Song of Songs IV, 4: An Archaeological Note,” PEQ 90 (1958): 60; R. de Vaux, “Le premiere campagne de fouilles a Tell el-Far`ah,” RB 54 (1947): 394-433. 2 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4. 3 sn The literary unity of 6:4-10 and boundaries of his praise are indicated by the repetition of the phrase אֲיֻמָּה כַּנִּדְגָּלוֹת (’ayummah kannidÿgalot, “majestic as bannered armies/stars in procession…”) in 6:4 and 6:10 which creates an inclusion. His praise includes his own personal statements (6:4-9a) as well as his report of the praise given to her by the maidens, queens, and concubines (6:9b-10). His praise indicates that he had forgiven any ingratitude on her part. |