Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

The Song of Songs 2:11

Context
NET ©

Look! The winter has passed, the winter rains are over and gone.

NIV ©

See! The winter is past; the rains are over and gone.

NASB ©

‘For behold, the winter is past, The rain is over and gone.

NLT ©

For the winter is past, and the rain is over and gone.

MSG ©

Look around you: Winter is over; the winter rains are over, gone!

BBE ©

For, see, the winter is past, the rain is over and gone;

NRSV ©

for now the winter is past, the rain is over and gone.

NKJV ©

For lo, the winter is past, The rain is over and gone.


KJV
For, lo, the winter
<05638>
is past
<05674> (8804)_,
the rain
<01653>
is over
<02498> (8804)
[and] gone
<01980> (8804)_;
NASB ©
'For behold
<02009>
, the winter
<05638>
is past
<05674>
, The rain
<01653>
is over
<02498>
and gone
<01980>
.
HEBREW
wl
<0>
Klh
<01980>
Plx
<02498>
Msgh
<01653>
rbe
<05674>
*wytoh {wtoh}
<05638>
hnh
<02009>
yk (2:11)
<03588>
LXXM
oti
<3754
CONJ
idou
<2400
INJ
o
<3588
T-NSM
ceimwn
<5494
N-NSM
parhlyen
<3928
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
uetov
<5205
N-NSM
aphlyen
<565
V-AAI-3S
eporeuyh
<4198
V-API-3S
eautw
<1438
D-DSM
NET © [draft] ITL
Look
<02009>
! The winter
<05638>
has passed
<05674>
, the winter
<02498>
rains
<01653>
are over and gone
<01980>
.
NET ©

Look! The winter has passed, the winter rains are over and gone.

NET © Notes


TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org