Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Revelation 19:8

Context
NET ©

She was permitted to be dressed in bright, clean, fine linen” 1  (for the fine linen is the righteous deeds of the saints). 2 

NIV ©

Fine linen, bright and clean, was given her to wear." (Fine linen stands for the righteous acts of the saints.)

NASB ©

It was given to her to clothe herself in fine linen, bright and clean; for the fine linen is the righteous acts of the saints.

NLT ©

She is permitted to wear the finest white linen." (Fine linen represents the good deeds done by the people of God.)

MSG ©

She was given a bridal gown of bright and shining linen. The linen is the righteousness of the saints.

BBE ©

And to her it was given to be clothed in delicate linen, clean and shining: for the clean linen is the righteousness of the saints.

NRSV ©

to her it has been granted to be clothed with fine linen, bright and pure" —for the fine linen is the righteous deeds of the saints.

NKJV ©

And to her it was granted to be arrayed in fine linen, clean and bright, for the fine linen is the righteous acts of the saints.


KJV
And
<2532>
to her
<846>
was granted
<1325> (5681)
that
<2443>
she should be arrayed
<4016> (5643)
in fine linen
<1039>_,
clean
<2513>
and
<2532>
white
<2986>_:
for
<1063>
the fine linen
<1039>
is
<2076> (5748)
the righteousness
<1345>
of saints
<40>_.
{white: or, bright}
NASB ©
It was given
<1325>
to her to clothe
<4016>
herself in fine
<1039>
linen
<1039>
, bright
<2986>
and clean
<2513>
; for the fine
<1039>
linen
<1039>
is the righteous
<1345>
acts
<1345>
of the saints
<40>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
edoyh
<1325> (5681)
V-API-3S
auth
<846>
P-DSF
ina
<2443>
CONJ
peribalhtai
<4016> (5643)
V-2AMS-3S
bussinon
<1039>
A-ASN
lampron
<2986>
A-ASN
kayaron
<2513>
A-ASN
to
<3588>
T-NSN
gar
<1063>
CONJ
bussinon
<1039>
A-NSN
ta
<3588>
T-NPN
dikaiwmata
<1345>
N-NPN
twn
<3588>
T-GPM
agiwn
<40>
A-GPM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
NET © [draft] ITL
She was permitted
<1325>
to
<2443>
be dressed in
<4016>
bright
<2986>
, clean
<2513>
, fine linen
<1039>
” (for
<1063>
the fine linen
<1039>
is
<1510>
the righteous deeds
<1345>
of the saints
<40>
).
NET ©

She was permitted to be dressed in bright, clean, fine linen” 1  (for the fine linen is the righteous deeds of the saints). 2 

NET © Notes

tn On the term translated “fine linen,” BDAG 185 s.v. βύσσινος states, “made of fine linen, subst. τὸ β. fine linen, linen garmentRv 18:12…16; 19:8, 14.”

sn This phrase is treated as a parenthetical explanation by the author.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org