Revelation 17:6
ContextNET © | I saw that the woman was drunk with the blood of the saints and the blood of those who testified to Jesus. 1 I 2 was greatly astounded 3 when I saw her. |
NIV © | I saw that the woman was drunk with the blood of the saints, the blood of those who bore testimony to Jesus. When I saw her, I was greatly astonished. |
NASB © | And I saw the woman drunk with the blood of the saints, and with the blood of the witnesses of Jesus. When I saw her, I wondered greatly. |
NLT © | I could see that she was drunk––drunk with the blood of God’s holy people who were witnesses for Jesus. I stared at her completely amazed. |
MSG © | I could see that the woman was drunk, drunk on the blood of God's holy people, drunk on the blood of the martyrs of Jesus. Astonished, I rubbed my eyes. I shook my head in wonder. |
BBE © | And I saw the woman overcome as with the wine of the blood of the saints, and the blood of those put to death because of Jesus. And when I saw her, I was overcome with a great wonder. |
NRSV © | And I saw that the woman was drunk with the blood of the saints and the blood of the witnesses to Jesus. When I saw her, I was greatly amazed. |
NKJV © | I saw the woman, drunk with the blood of the saints and with the blood of the martyrs of Jesus. And when I saw her, I marveled with great amazement. |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | I saw that the woman was drunk with the blood of the saints and the blood of those who testified to Jesus. 1 I 2 was greatly astounded 3 when I saw her. |
NET © Notes |
1 tn Or “of the witnesses to Jesus.” Here the genitive ᾿Ιησοῦ (Ihsou) is taken as an objective genitive; Jesus is the object of their testimony. 2 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. 3 tn Grk “I marveled a great marvel” (an idiom for great astonishment). |