Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Revelation 14:3

Context
NET ©

and they were singing a new song before the throne and before the four living creatures and the elders. No 1  one was able to learn the song except the one hundred and forty-four thousand who had been redeemed from the earth.

NIV ©

And they sang a new song before the throne and before the four living creatures and the elders. No-one could learn the song except the 144,000 who had been redeemed from the earth.

NASB ©

And they *sang a new song before the throne and before the four living creatures and the elders; and no one could learn the song except the one hundred and forty-four thousand who had been purchased from the earth.

NLT ©

This great choir sang a wonderful new song in front of the throne of God and before the four living beings and the twenty–four elders. And no one could learn this song except those 144,000 who had been redeemed from the earth.

MSG ©

and the harpists singing a new song before the Throne and the Four Animals and the Elders. Only the Hundred and Forty-four Thousand could learn to sing the song. They were bought from earth,

BBE ©

And they made as it seemed a new song before the high seat, and before the four beasts and the rulers: and no man might have knowledge of the song but the hundred and forty-four thousand, even those from the earth whom God has made his for a price.

NRSV ©

and they sing a new song before the throne and before the four living creatures and before the elders. No one could learn that song except the one hundred forty-four thousand who have been redeemed from the earth.

NKJV ©

They sang as it were a new song before the throne, before the four living creatures, and the elders; and no one could learn that song except the hundred and forty–four thousand who were redeemed from the earth.


KJV
And
<2532>
they sung
<103> (5719)
as it were
<5613>
a new
<2537>
song
<5603>
before
<1799>
the throne
<2362>_,
and
<2532>
before
<1799>
the four
<5064>
beasts
<2226>_,
and
<2532>
the elders
<4245>_:
and
<2532>
no man
<3762>
could
<1410> (5711)
learn
<3129> (5629)
that song
<5603>
but
<1508>
the hundred
<1540>
[and] forty
<5062>
[and] four
<5064>
thousand
<5505>_,
which
<3588>
were redeemed
<59> (5772)
from
<575>
the earth
<1093>_.
NASB ©
And they *sang
<103>
a new
<2537>
song
<5603>
before
<1799>
the throne
<2362>
and before
<1799>
the four
<5064>
living
<2226>
creatures
<2226>
and the elders
<4245>
; and no
<3762>
one
<3762>
could
<1410>
learn
<3129>
the song
<5603>
except
<1508>
the one
<1540>
hundred
<1540>
and forty-four
<5065>
<5064> thousand
<5505>
who had been purchased
<59>
from the earth
<1093>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
adousin
<103> (5719)
V-PAI-3P
wv
<5613>
ADV
wdhn
<5603>
N-ASF
kainhn
<2537>
A-ASF
enwpion
<1799>
ADV
tou
<3588>
T-GSM
yronou
<2362>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
enwpion
<1799>
ADV
twn
<3588>
T-GPN
tessarwn
<5064>
A-GPN
zwwn
<2226>
N-GPN
kai
<2532>
CONJ
twn
<3588>
T-GPM
presbuterwn
<4245>
A-GPM
kai
<2532>
CONJ
oudeiv
<3762>
A-NSM
edunato
<1410> (5711)
V-INI-3S
mayein
<3129> (5629)
V-2AAN
thn
<3588>
T-ASF
wdhn
<5603>
N-ASF
ei
<1487>
COND
mh
<3361>
PRT-N
ai
<3588>
T-NPF
ekaton
<1540>
A-NUI
tesserakonta
<5062>
A-NUI
tessarev
<5064>
A-NPF
ciliadev
<5505>
A-NPF
oi
<3588>
T-NPM
hgorasmenoi
<59> (5772)
V-RPP-NPM
apo
<575>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
ghv
<1093>
N-GSF
NET © [draft] ITL
and
<2532>
they were singing
<103>
a new
<2537>
song
<5603>
before
<1799>
the throne
<2362>
and
<2532>
before
<1799>
the four
<5064>
living creatures
<2226>
and
<2532>
the elders
<4245>
. No one
<3762>
was able
<1410>
to learn
<3129>
the song
<5603>
except
<1487>

<3361>
the one hundred
<1540>
and forty-four
<5062>

<5064>
thousand
<5505>
who had been redeemed
<59>
from
<575>
the earth
<1093>
.
NET ©

and they were singing a new song before the throne and before the four living creatures and the elders. No 1  one was able to learn the song except the one hundred and forty-four thousand who had been redeemed from the earth.

NET © Notes

tn Grk “elders, and no one.” This is a continuation of the previous sentence in the Greek text, but because of the length and complexity of the sentence a new sentence was started here in the translation.



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org