Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Revelation 12:11

Context
NET ©

But 1  they overcame him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, and they did not love their lives 2  so much that they were afraid to die.

NIV ©

They overcame him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony; they did not love their lives so much as to shrink from death.

NASB ©

"And they overcame him because of the blood of the Lamb and because of the word of their testimony, and they did not love their life even when faced with death.

NLT ©

And they have defeated him because of the blood of the Lamb and because of their testimony. And they were not afraid to die.

MSG ©

They defeated him through the blood of the Lamb and the bold word of their witness. They weren't in love with themselves; they were willing to die for Christ.

BBE ©

And they overcame him through the blood of the Lamb and the word of their witness; and loving not their lives they freely gave themselves up to death.

NRSV ©

But they have conquered him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, for they did not cling to life even in the face of death.

NKJV ©

"And they overcame him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, and they did not love their lives to the death.


KJV
And
<2532>
they
<846>
overcame
<3528> (5656)
him
<846>
by
<1223>
the blood
<129>
of the Lamb
<721>_,
and
<2532>
by
<1223>
the word
<3056>
of their
<846>
testimony
<3141>_;
and
<2532>
they loved
<25> (5656)
not
<3756>
their
<846>
lives
<5590>
unto
<891>
the death
<2288>_.
NASB ©
"And they overcame
<3528>
him because
<1223>
of the blood
<129>
of the Lamb
<721>
and because
<1223>
of the word
<3056>
of their testimony
<3141>
, and they did not love
<25>
their life
<5590>
even
<891>
when
<891>
faced with death
<2288>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
autoi
<846>
P-NPM
enikhsan
<3528> (5656)
V-AAI-3P
auton
<846>
P-ASM
dia
<1223>
PREP
to
<3588>
T-ASN
aima
<129>
N-ASN
tou
<3588>
T-GSN
arniou
<721>
N-GSN
kai
<2532>
CONJ
dia
<1223>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
logon
<3056>
N-ASM
thv
<3588>
T-GSF
marturiav
<3141>
N-GSF
autwn
<846>
P-GPM
kai
<2532>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
hgaphsan
<25> (5656)
V-AAI-3P
thn
<3588>
T-ASF
quchn
<5590>
N-ASF
autwn
<846>
P-GPM
acri
<891>
PREP
yanatou
<2288>
N-GSM
NET © [draft] ITL
But
<2532>
they
<846>
overcame
<3528>
him
<846>
by
<1223>
the blood
<129>
of the Lamb
<721>
and
<2532>
by
<1223>
the word
<3056>
of their
<846>
testimony
<3141>
, and
<2532>
they did
<25>
not
<3756>
love
<25>
their
<846>
lives
<5590>
so much that they were afraid to
<891>
die
<2288>
.
NET ©

But 1  they overcame him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, and they did not love their lives 2  so much that they were afraid to die.

NET © Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast.

sn They did not love their lives. See Matt 16:25; Luke 17:33; John 12:25.



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org