Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Revelation 1:13

Context
NET ©

and in the midst of the lampstands was one like a son of man. 1  He was dressed in a robe extending down to his feet and he wore a wide golden belt 2  around his chest.

NIV ©

and among the lampstands was someone "like a son of man," dressed in a robe reaching down to his feet and with a golden sash round his chest.

NASB ©

and in the middle of the lampstands I saw one like a son of man, clothed in a robe reaching to the feet, and girded across His chest with a golden sash.

NLT ©

And standing in the middle of the lampstands was the Son of Man. He was wearing a long robe with a gold sash across his chest.

MSG ©

And in the center, the Son of Man, in a robe and gold breastplate,

BBE ©

And in the middle of them one like a son of man, clothed with a robe down to his feet, and with a band of gold round his breasts.

NRSV ©

and in the midst of the lampstands I saw one like the Son of Man, clothed with a long robe and with a golden sash across his chest.

NKJV ©

and in the midst of the seven lampstands One like the Son of Man, clothed with a garment down to the feet and girded about the chest with a golden band.


KJV
And
<2532>
in
<1722>
the midst
<3319>
of the seven
<2033>
candlesticks
<3087>
[one] like
<3664>
unto the Son
<5207>
of man
<444>_,
clothed with a garment
<1746> (5765)
down to the foot
<4158>_,
and
<2532>
girt
<4024> (5772)
about
<4314>
the paps
<3149>
with a golden
<5552>
girdle
<2223>_.
NASB ©
and in the middle
<3319>
of the lampstands
<3087>
I saw one
<3664>
like
<3664>
a son
<5207>
of man
<444>
, clothed
<1746>
in a robe
<4158>
reaching
<4158>
to the feet
<4158>
, and girded
<4024>
across
<4314>
His chest
<3149>
with a golden
<5552>
sash
<2223>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
en
<1722>
PREP
mesw
<3319>
A-DSN
twn
<3588>
T-GPF
lucniwn
<3087>
N-GPF
omoion
<3664>
A-ASM
uion
<5207>
N-ASM
anyrwpou
<444>
N-GSM
endedumenon
<1746> (5765)
V-RMP-ASM
podhrh
<4158>
A-ASM
kai
<2532>
CONJ
periezwsmenon
<4024> (5772)
V-RPP-ASM
prov
<4314>
PREP
toiv
<3588>
T-DPM
mastoiv
<3149>
N-DPM
zwnhn
<2223>
N-ASF
crusan
<5552>
A-ASF
NET © [draft] ITL
and
<2532>
in
<1722>
the midst
<3319>
of the lampstands
<3087>
was one like
<3664>
a son
<5207>
of man
<444>
. He was dressed in
<1746>
a robe extending down to
<4158>
his feet
<4158>
and
<2532>
he wore a wide
<4024>
golden
<5552>
belt
<4024>
around
<4314>
his chest
<3149>
.
NET ©

and in the midst of the lampstands was one like a son of man. 1  He was dressed in a robe extending down to his feet and he wore a wide golden belt 2  around his chest.

NET © Notes

tn This phrase constitutes an allusion to Dan 7:13. Concerning υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου (Juio" tou anqrwpou), BDAG 1026 s.v. υἱός 2.d.γ says: “ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου lit. ‘the son of the man’…‘the human being, the human one, the man’…On Israelite thought contemporary w. Jesus and alleged knowledge of a heavenly being looked upon as a ‘Son of Man’ or ‘Man’, who exercises Messianic functions such as judging the world (metaph., pictorial passages in En 46-48; 4 Esdr 13:3, 51f)…Outside the gospels: Ac 7:56Rv 1:13; 14:14 (both after Da 7:13…).” The term “son” here in this expression is anarthrous and as such lacks specificity. Some commentators and translations take the expression as an allusion to Daniel 7:13 and not to “the son of man” found in gospel traditions (e.g., Mark 8:31; 9:12; cf. D. E. Aune, Revelation [WBC], 2:800-801; cf. also NIV). Other commentators and versions, however, take the phrase “son of man” as definite, involving allusions to Dan 7:13 and “the son of man” gospel traditions (see G. K. Beale, Revelation [NIGTC], 771-72; NRSV).

tn Or “a wide golden sash,” but this would not be diagonal, as some modern sashes are, but horizontal. The Greek term can refer to a wide band of cloth or leather worn on the outside of one’s clothing (L&N 6.178).



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org