Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 94:23

Context
NET ©

He will pay them back for their sin. 1  He will destroy them because of 2  their evil; the Lord our God will destroy them.

NIV ©

He will repay them for their sins and destroy them for their wickedness; the LORD our God will destroy them.

NASB ©

He has brought back their wickedness upon them And will destroy them in their evil; The LORD our God will destroy them.

NLT ©

God will make the sins of evil people fall back upon them. He will destroy them for their sins. The LORD our God will destroy them.

MSG ©

Then boomeranged their evil back on them: for their evil ways he wiped them out, our GOD cleaned them out for good.

BBE ©

And he has made their evil designs come back on themselves, cutting them off in their sin; the Lord our God will put an end to them.

NRSV ©

He will repay them for their iniquity and wipe them out for their wickedness; the LORD our God will wipe them out.

NKJV ©

He has brought on them their own iniquity, And shall cut them off in their own wickedness; The LORD our God shall cut them off.


KJV
And he shall bring
<07725> (8686)
upon them their own iniquity
<0205>_,
and shall cut them off
<06789> (8686)
in their own wickedness
<07451>_;
[yea], the LORD
<03068>
our God
<0430>
shall cut them off
<06789> (8686)_.
NASB ©
He has brought
<07725>
back
<07725>
their wickedness
<0205>
upon them And will destroy
<06789>
them in their evil
<07451>
; The LORD
<03068>
our God
<0430>
will destroy
<06789>
them.
HEBREW
wnyhla
<0430>
hwhy
<03068>
Mtymuy
<06789>
Mtymuy
<06789>
Mterbw
<07451>
Mnwa
<0205>
ta
<0853>
Mhyle
<05921>
bsyw (94:23)
<07725>
LXXM
(93:23) kai
<2532
CONJ
apodwsei
<591
V-FAI-3S
autoiv
<846
D-DPM
thn
<3588
T-ASF
anomian
<458
N-ASF
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
kata
<2596
PREP
thn
<3588
T-ASF
ponhrian
<4189
N-ASF
autwn
<846
D-GPM
afaniei {V-FAI-3S} autouv
<846
D-APM
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
hmwn
<1473
P-GP
NET © [draft] ITL
He will pay them
<06789>
back
<07725>
for their
<06789>
sin
<0205>
. He will destroy
<06789>
them because
<06789>
of their
<06789>
evil
<07451>
; the Lord
<03068>
our God
<0430>
will destroy
<06789>
them.
NET ©

He will pay them back for their sin. 1  He will destroy them because of 2  their evil; the Lord our God will destroy them.

NET © Notes

tn The prefixed verbal form with vav (ו) consecutive is used in a rhetorical sense, describing an anticipated development as if it were already reality.

tn Or “in.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org