Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 68:2

Context
NET ©

As smoke is driven away by the wind, so you drive them away. 1  As wax melts before fire, so the wicked are destroyed before God.

NIV ©

As smoke is blown away by the wind, may you blow them away; as wax melts before the fire, may the wicked perish before God.

NASB ©

As smoke is driven away, so drive them away; As wax melts before the fire, So let the wicked perish before God.

NLT ©

Drive them off like smoke blown by the wind. Melt them like wax in fire. Let the wicked perish in the presence of God.

MSG ©

Gone like a puff of smoke, like a blob of wax in the fire--one look at God and the wicked vanish.

BBE ©

Let them be like smoke before the driving wind; as wax turning soft before the fire, so let them come to an end before the power of God.

NRSV ©

As smoke is driven away, so drive them away; as wax melts before the fire, let the wicked perish before God.

NKJV ©

As smoke is driven away, So drive them away; As wax melts before the fire, So let the wicked perish at the presence of God.


KJV
As smoke
<06227>
is driven away
<05086> (8736)_,
[so] drive [them] away
<05086> (8799)_:
as wax
<01749>
melteth
<04549> (8736)
before
<06440>
the fire
<0784>_,
[so] let the wicked
<07563>
perish
<06> (8799)
at the presence
<06440>
of God
<0430>_.
NASB ©
As smoke
<06227>
is driven
<05086>
away
<05086>
, so drive
<05086>
them away
<05086>
; As wax
<01749>
melts
<04549>
before
<04480>
<6440> the fire
<0784>
, So let the wicked
<07563>
perish
<06>
before
<04480>
<6440> God
<0430>
.
HEBREW
Myhla
<0430>
ynpm
<06440>
Myesr
<07563>
wdbay
<06>
sa
<0784>
ynpm
<06440>
gnwd
<01749>
omhk
<04549>
Pdnt
<05086>
Nse
<06227>
Pdnhk
<05086>
(68:2)
<68:3>
LXXM
(67:3) wv
<3739
CONJ
ekleipei
<1587
V-PAI-3S
kapnov
<2586
N-NSM
eklipetwsan
<1587
V-AAD-3P
wv
<3739
CONJ
thketai
<5080
V-PMI-3S
khrov {N-NSM} apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
purov
<4442
N-GSN
outwv
<3778
ADV
apolointo {V-AMO-3P} oi
<3588
T-NPM
amartwloi
<268
A-NPM
apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
NET © [draft] ITL
As smoke
<06227>
is driven away
<05086>
by the wind, so you drive them away
<04549>
. As wax
<01749>
melts
<04549>
before
<06440>
fire
<0784>
, so the wicked
<07563>
are destroyed
<06>
before
<06440>
God
<0430>
.
NET ©

As smoke is driven away by the wind, so you drive them away. 1  As wax melts before fire, so the wicked are destroyed before God.

NET © Notes

tn Heb “as smoke is scattered, you scatter [them].”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org