Psalms 57:6
ContextNET © | They have prepared a net to trap me; 1 I am discouraged. 2 They have dug a pit for me. 3 They will fall 4 into it! (Selah) |
NIV © | They spread a net for my feet—I was bowed down in distress. They dug a pit in my path—but they have fallen into it themselves. Selah |
NASB © | They have prepared a net for my steps; My soul is bowed down; They dug a pit before me; They themselves have fallen into the midst of it. Selah. |
NLT © | My enemies have set a trap for me. I am weary from distress. They have dug a deep pit in my path, but they themselves have fallen into it. Interlude |
MSG © | They booby trapped my path; I thought I was dead and done for. They dug a mantrap to catch me, and fell in headlong themselves. |
BBE © | They have made ready a net for my steps; my soul is bent down; they have made a great hole before me, and have gone down into it themselves. (Selah.) |
NRSV © | They set a net for my steps; my soul was bowed down. They dug a pit in my path, but they have fallen into it themselves. Selah |
NKJV © | They have prepared a net for my steps; My soul is bowed down; They have dug a pit before me; Into the midst of it they themselves have fallen. Selah |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | diaqalma {N-NSN} |
NET © [draft] ITL | |
NET © | They have prepared a net to trap me; 1 I am discouraged. 2 They have dug a pit for me. 3 They will fall 4 into it! (Selah) |
NET © Notes |
1 tn Heb “for my feet.” 2 tn Heb “my life bends low.” The Hebrew term נֶפֶשׁ (nefesh) with a pronominal suffix is often equivalent to a pronoun, especially in poetry (see BDB 660 s.v. נֶפֶשׁ 4.a). 3 tn Heb “before me.” 4 tn The perfect form is used rhetorically here to express the psalmist’s certitude. The demise of the enemies is so certain that he can speak of it as already accomplished. |