Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 43:4

Context
NET ©

Then I will go 1  to the altar of God, to the God who gives me ecstatic joy, 2  so that I express my thanks to you, 3  O God, my God, with a harp.

NIV ©

Then will I go to the altar of God, to God, my joy and my delight. I will praise you with the harp, O God, my God.

NASB ©

Then I will go to the altar of God, To God my exceeding joy; And upon the lyre I shall praise You, O God, my God.

NLT ©

There I will go to the altar of God, to God––the source of all my joy. I will praise you with my harp, O God, my God!

MSG ©

To enter the place of worship, meet my exuberant God, Sing my thanks with a harp, magnificent God, my God.

BBE ©

Then I will go up to the altar of God, to the God of my joy; I will be glad and give praise to you on an instrument of music, O God, my God.

NRSV ©

Then I will go to the altar of God, to God my exceeding joy; and I will praise you with the harp, O God, my God.

NKJV ©

Then I will go to the altar of God, To God my exceeding joy; And on the harp I will praise You, O God, my God.


KJV
Then will I go
<0935> (8799)
unto the altar
<04196>
of God
<0430>_,
unto God
<0410>
my exceeding
<08057>
joy
<01524>_:
yea, upon the harp
<03658>
will I praise
<03034> (8686)
thee, O God
<0430>
my God
<0430>_.
{my exceeding...: Heb. the gladness of my joy}
NASB ©
Then I will go
<0935>
to the altar
<04196>
of God
<0430>
, To God
<0410>
my exceeding
<08057>
joy
<08057>
; And upon the lyre
<03658>
I shall praise
<03034>
You, O God
<0430>
, my God
<0430>
.
HEBREW
yhla
<0430>
Myhla
<0430>
rwnkb
<03658>
Kdwaw
<03034>
ylyg
<01524>
txmv
<08057>
la
<0410>
la
<0413>
Myhla
<0430>
xbzm
<04196>
la
<0413>
hawbaw (43:4)
<0935>
LXXM
(42:4) kai
<2532
CONJ
eiseleusomai
<1525
V-FMI-1S
prov
<4314
PREP
to
<3588
T-ASN
yusiasthrion
<2379
N-ASN
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
yeon
<2316
N-ASM
ton
<3588
T-ASM
eufrainonta
<2165
V-PAPAS
thn
<3588
T-ASF
neothta
<3503
N-ASF
mou
<1473
P-GS
exomologhsomai
<1843
V-FMI-1S
soi
<4771
P-DS
en
<1722
PREP
kiyara
<2788
N-DSF
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
mou
<1473
P-GS
NET © [draft] ITL
Then I will go
<0935>
to
<0413>
the altar
<04196>
of God
<0430>
, to
<0413>
the God
<0410>
who gives me ecstatic
<01524>
joy
<08057>
, so that I express my thanks
<03034>
to you, O God
<0430>
, my God
<0430>
, with a harp
<03658>
.
NET ©

Then I will go 1  to the altar of God, to the God who gives me ecstatic joy, 2  so that I express my thanks to you, 3  O God, my God, with a harp.

NET © Notes

tn The cohortative expresses the psalmist’s resolve. Prefixed with the vav (ו) conjunctive it also expresses the result or outcome of the preceding verbs “lead” and “escort.”

tn Heb “to God, the joy of my happiness.” The phrase “joy of my happiness” employs an appositional genitive. Synonyms are joined in a construct relationship to emphasize the degree of the psalmist’s joy. For a detailed discussion of the grammatical point with numerous examples, see Y. Avishur, “Pairs of Synonymous Words in the Construct State (and in Appositional Hendiadys) in Biblical Hebrew,” Semitics 2 (1971): 17-81.

tn The cohortative with vav (ו) conjunctive probably indicates purpose (“so that”) or intention.



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org