Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 42:2

Context
NET ©

I thirst 1  for God, for the living God. I say, 2  “When will I be able to go and appear in God’s presence?” 3 

NIV ©

My soul thirsts for God, for the living God. When can I go and meet with God?

NASB ©

My soul thirsts for God, for the living God; When shall I come and appear before God?

NLT ©

I thirst for God, the living God. When can I come and stand before him?

MSG ©

I'm thirsty for God-alive. I wonder, "Will I ever make it--arrive and drink in God's presence?"

BBE ©

My soul is dry for need of God, the living God; when may I come and see the face of God?

NRSV ©

My soul thirsts for God, for the living God. When shall I come and behold the face of God?

NKJV ©

My soul thirsts for God, for the living God. When shall I come and appear before God?


KJV
My soul
<05315>
thirsteth
<06770> (8804)
for God
<0430>_,
for the living
<02416>
God
<0410>_:
when shall I come
<0935> (8799)
and appear
<07200> (8735)
before
<06440>
God
<0430>_?
NASB ©
My soul
<05315>
thirsts
<06770>
for God
<0430>
, for the living
<02416>
God
<0410>
; When
<04970>
shall I come
<0935>
and appear
<07200>
before
<06440>
God
<0430>
?
HEBREW
Myhla
<0430>
ynp
<06440>
haraw
<07200>
awba
<0935>
ytm
<04970>
yx
<02416>
lal
<0410>
Myhlal
<0430>
yspn
<05315>
hamu
<06770>
(42:2)
<42:3>
LXXM
(41:3) ediqhsen
<1372
V-AAI-3S
h
<3588
T-NSF
quch
<5590
N-NSF
mou
<1473
P-GS
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
yeon
<2316
N-ASM
ton
<3588
T-ASM
zwnta
<2198
V-PAPAS
pote
<4218
ADV
hxw
<1854
V-FAI-1S
kai
<2532
CONJ
ofyhsomai
<3708
V-FPI-1S
tw
<3588
T-DSN
proswpw
<4383
N-DSN
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
NET © [draft] ITL
I thirst
<06770>
for God
<0430>
, for the living
<02416>
God
<0410>
. I say, “When
<04970>
will I be able
<04970>
to go
<0935>
and appear
<07200>
in God’s
<0430>
presence
<06440>
?”
NET ©

I thirst 1  for God, for the living God. I say, 2  “When will I be able to go and appear in God’s presence?” 3 

NET © Notes

tn Or “my soul thirsts.”

tn The words “I say” are supplied in the translation for stylistic reasons and for clarification.

tn Heb “When will I go and appear [to] the face of God?” Some emend the Niphal verbal form אֵרָאֶה (’eraeh, “I will appear”) to a Qal אֶרְאֶה (’ereh, “I will see”; see Gen 33:10), but the Niphal can be retained if one understands ellipsis of אֶת (’et) before “face” (see Exod 34:24; Deut 31:11).



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org