Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 40:14

Context
NET ©

May those who are trying to snatch away my life be totally embarrassed and ashamed! 1  May those who want to harm me be turned back and ashamed! 2 

NIV ©

May all who seek to take my life be put to shame and confusion; may all who desire my ruin be turned back in disgrace.

NASB ©

Let those be ashamed and humiliated together Who seek my life to destroy it; Let those be turned back and dishonored Who delight in my hurt.

NLT ©

May those who try to destroy me be humiliated and put to shame. May those who take delight in my trouble be turned back in disgrace.

MSG ©

So those who are trying to kidnap my soul will be embarrassed and lose face, So anyone who gets a kick out of making me miserable will be heckled and disgraced,

BBE ©

Let those who go after my soul for its destruction have shame and trouble together; let them be turned back and made foolish who take pleasure in my trouble.

NRSV ©

Let all those be put to shame and confusion who seek to snatch away my life; let those be turned back and brought to dishonor who desire my hurt.

NKJV ©

Let them be ashamed and brought to mutual confusion Who seek to destroy my life; Let them be driven backward and brought to dishonor Who wish me evil.


KJV
Let them be ashamed
<0954> (8799)
and confounded
<02659> (8799)
together
<03162>
that seek
<01245> (8764)
after my soul
<05315>
to destroy
<05595> (8800)
it; let them be driven
<05472> (8735)
backward
<0268>
and put to shame
<03637> (8735)
that wish
<02655>
me evil
<07451>_.
NASB ©
Let those be ashamed
<0954>
and humiliated
<03637>
together
<03162>
Who seek
<01245>
my life
<05315>
to destroy
<05595>
it; Let those be turned
<05472>
back
<0268>
and dishonored
<03637>
Who
<02655>
delight
<02655>
in my hurt
<07463>
.
HEBREW
yter
<07451>
yupx
<02655>
wmlkyw
<03637>
rwxa
<0268>
wgoy
<05472>
htwpol
<05595>
yspn
<05315>
ysqbm
<01245>
dxy
<03162>
wrpxyw
<02659>
wsby
<0954>
(40:14)
<40:15>
LXXM
(39:15) kataiscunyeihsan
<2617
V-APO-3P
kai
<2532
CONJ
entrapeihsan
<1788
V-APO-3P
ama
<260
ADV
oi
<3588
T-NPM
zhtountev
<2212
V-PAPNP
thn
<3588
T-ASF
quchn
<5590
N-ASF
mou
<1473
P-GS
tou
<3588
T-GSN
exarai
<1808
V-AAN
authn
<846
D-ASF
apostrafeihsan
<654
V-APO-3P
eiv
<1519
PREP
ta
<3588
T-APN
opisw
<3694
PREP
kai
<2532
CONJ
entrapeihsan
<1788
V-APO-3P
oi
<3588
T-NPM
yelontev
<2309
V-PAPNP
moi
<1473
P-DS
kaka
<2556
A-APN
NET © [draft] ITL
May those who are trying to snatch away
<01245>
my life
<05315>
be totally
<03162>
embarrassed
<0954>
and ashamed
<02659>
! May those who want
<02655>
to harm
<05595>
me be turned
<05472>
back
<0268>
and ashamed
<03637>
!
NET ©

May those who are trying to snatch away my life be totally embarrassed and ashamed! 1  May those who want to harm me be turned back and ashamed! 2 

NET © Notes

tn Heb “may they be embarrassed and ashamed together, the ones seeking my life to snatch it away.”

tn The four prefixed verbal forms in this verse (“may those…be…embarrassed and ashamed…may those…be turned back and ashamed”) are understood as jussives. The psalmist is calling judgment down on his enemies.

sn See Ps 35:4 for a similar prayer.



TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org