Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 33:20

Context
NET ©

We 1  wait for the Lord; he is our deliverer 2  and shield. 3 

NIV ©

We wait in hope for the LORD; he is our help and our shield.

NASB ©

Our soul waits for the LORD; He is our help and our shield.

NLT ©

We depend on the LORD alone to save us. Only he can help us, protecting us like a shield.

MSG ©

We're depending on GOD; he's everything we need.

BBE ©

Our souls are waiting for the Lord; he is our help and our salvation.

NRSV ©

Our soul waits for the LORD; he is our help and shield.

NKJV ©

Our soul waits for the LORD; He is our help and our shield.


KJV
Our soul
<05315>
waiteth
<02442> (8765)
for the LORD
<03068>_:
he [is] our help
<05828>
and our shield
<04043>_.
NASB ©
Our soul
<05315>
waits
<02442>
for the LORD
<03068>
; He is our help
<05828>
and our shield
<04043>
.
HEBREW
awh
<01931>
wnngmw
<04043>
wnrze
<05828>
hwhyl
<03068>
htkx
<02442>
wnspn (33:20)
<05315>
LXXM
(32:20) h
<3588
T-NSF
quch
<5590
N-NSF
hmwn
<1473
P-GP
upomenei
<5278
V-PAI-3S
tw
<3588
T-DSM
kuriw
<2962
N-DSM
oti
<3754
CONJ
bohyov
<998
N-NSM
kai
<2532
CONJ
uperaspisthv {N-NSM} hmwn
<1473
P-GP
estin
<1510
V-PAI-3S
NET © [draft] ITL
We wait
<02442>
for the Lord
<03068>
; he is
<01931>
our deliverer
<05828>
and shield
<04043>
.
NET ©

We 1  wait for the Lord; he is our deliverer 2  and shield. 3 

NET © Notes

tn Or “our lives.” The suffixed form of נֶפֶשׁ (nefesh, “being, life”) is often equivalent to a pronoun in poetic texts.

tn Or “[source of] help.”

tn Or “protector.”



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org