Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 139:6

Context
NET ©

Your knowledge is beyond my comprehension; it is so far beyond me, I am unable to fathom it. 1 

NIV ©

Such knowledge is too wonderful for me, too lofty for me to attain.

NASB ©

Such knowledge is too wonderful for me; It is too high, I cannot attain to it.

NLT ©

Such knowledge is too wonderful for me, too great for me to know!

MSG ©

This is too much, too wonderful--I can't take it all in!

BBE ©

Such knowledge is a wonder greater than my powers; it is so high that I may not come near it.

NRSV ©

Such knowledge is too wonderful for me; it is so high that I cannot attain it.

NKJV ©

Such knowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain it.


KJV
[Such] knowledge
<01847>
[is] too wonderful
<06383> (8675) <06383>
for me; it is high
<07682> (8738)_,
I cannot
<03201> (8799)
[attain] unto it.
NASB ©
Such knowledge
<01847>
is too
<04480>
wonderful
<06383>
for me; It is too high
<07682>
, I cannot
<03201>
<3808> attain to it.
HEBREW
hl
<0>
lkwa
<03201>
al
<03808>
hbgvn
<07682>
ynmm
<04480>
ted
<01847>
*haylp {hyalp} (139:6)
<06383>
LXXM
(138:6) eyaumastwyh {V-API-3S} h
<3588
T-NSF
gnwsiv
<1108
N-NSF
sou
<4771
P-GS
ex
<1537
PREP
emou
<1473
P-GS
ekrataiwyh
<2901
V-API-3S
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
dunwmai
<1410
V-PMS-1S
prov
<4314
PREP
authn
<846
P-ASF
NET © [draft] ITL
Your knowledge
<01847>
is beyond
<04480>
my comprehension
<07682>
; it is so far beyond me
<07682>
, I am unable
<03201>
to fathom
<06383>
it.
NET ©

Your knowledge is beyond my comprehension; it is so far beyond me, I am unable to fathom it. 1 

NET © Notes

tn Heb “too amazing [is this] knowledge for me, it is elevated, I cannot attain to it.”



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org