But a man who commits adultery lacks judgment; whoever does so destroys himself.
The one who commits adultery with a woman is lacking sense; He who would destroy himself does it.
But the man who commits adultery is an utter fool, for he destroys his own soul.
Adultery is a brainless act, soul-destroying, self-destructive;
He who takes another man’s wife is without all sense: he who does it is the cause of destruction to his soul.
But he who commits adultery has no sense; he who does it destroys himself.
Whoever commits adultery with a woman lacks understanding; He who does so destroys his own soul.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Heb “heart.” The term “heart” is used as a metonymy of association for discernment, wisdom, good sense. Cf. NAB “is a fool”; NIV “lacks judgment”; NCV, NRSV “has no sense.”
2 tn Heb “soul.” The noun נֶפֶשׁ (nefesh, “soul”) functions as a metonymy of association for “life” (BDB 659 s.v. 3.c).