Proverbs 1:33
ContextNET © | But the one who listens 1 to me will live in security, 2 and will be at ease 3 from the dread of harm. |
NIV © | but whoever listens to me will live in safety and be at ease, without fear of harm." |
NASB © | "But he who listens to me shall live securely And will be at ease from the dread of evil." |
NLT © | But all who listen to me will live in peace and safety, unafraid of harm." |
MSG © | First pay attention to me, and then relax. Now you can take it easy--you're in good hands." |
BBE © | But whoever gives ear to me will take his rest safely, living in peace without fear of evil. |
NRSV © | but those who listen to me will be secure and will live at ease, without dread of disaster." |
NKJV © | But whoever listens to me will dwell safely, And will be secure, without fear of evil." |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | But the one who listens 1 to me will live in security, 2 and will be at ease 3 from the dread of harm. |
NET © Notes |
1 tn The participle is used substantivally here: “whoever listens” will enjoy the benefits of the instruction. 2 tn The noun בֶּטַח (betakh, “security”) functions as an adverbial accusative of manner: “in security.” The phrase refers to living in a permanent settled condition without fear of danger (e.g., Deut 33:12; Ps 16:9). It is the antithesis of the dread of disaster facing the fool and the simple. 3 tn The verb שַׁאֲנַן (sha’anan) is a Palel perfect of שָׁאַן (sha’an) which means “to be at ease; to rest securely” (BDB 983 s.v. שָׁאַן). Elsewhere it parallels the verb “to be undisturbed” (Jer 30:10), so it means “to rest undisturbed and quiet.” The reduplicated Palel stem stresses the intensity of the idea. The perfect tense functions in the so-called “prophetic perfect” sense, emphasizing the certainty of this blessing for the wise. |