Philemon 1:1
ContextNET © | From Paul, 1 a prisoner of Christ Jesus, 2 and Timothy our 3 brother, to Philemon, our dear friend 4 and colaborer, |
NIV © | Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our dear friend and fellow-worker, |
NASB © | Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our beloved brother and fellow worker, |
NLT © | This letter is from Paul, in prison for preaching the Good News about Christ Jesus, and from our brother Timothy. It is written to Philemon, our much loved co–worker, |
MSG © | I, Paul, am a prisoner for the sake of Christ, here with my brother Timothy. I write this letter to you, Philemon, my good friend and companion in this work-- |
BBE © | Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, to Philemon, our dear helper in the faith, |
NRSV © | Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our dear friend and co-worker, |
NKJV © | Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our beloved friend and fellow laborer, |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | From Paul, 1 a prisoner of Christ Jesus, 2 and Timothy our 3 brother, to Philemon, our dear friend 4 and colaborer, |
NET © Notes |
1 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter. 2 sn The phrase a prisoner of Christ Jesus implies that Paul was being held prisoner because of his testimony for Christ Jesus. Paul’s imprisonment was due to his service to Christ, in the same manner as John was exiled to the Isle of Patmos because of his testimony (Rev 1:9). 3 tn “our” is not present in the Greek text, but was supplied to bring out the sense in English. 4 tn Grk “dear.” The adjective is functioning as a substantive; i.e., “dear one” or “dear friend.” |