Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 7:10

Context
NET ©

The leaders offered 1  gifts 2  for 3  the dedication 4  of the altar when it was anointed. 5  And the leaders presented 6  their offering before the altar.

NIV ©

When the altar was anointed, the leaders brought their offerings for its dedication and presented them before the altar.

NASB ©

The leaders offered the dedication offering for the altar when it was anointed, so the leaders offered their offering before the altar.

NLT ©

The leaders also presented dedication gifts for the altar at the time it was anointed. They each placed their gifts before the altar.

MSG ©

When the Altar was anointed, the leaders brought their offerings for its dedication and presented them before the Altar

BBE ©

And the chiefs gave an offering for the altar on the day when the holy oil was put on it; they made their offering before the altar.

NRSV ©

The leaders also presented offerings for the dedication of the altar at the time when it was anointed; the leaders presented their offering before the altar.

NKJV ©

Now the leaders offered the dedication offering for the altar when it was anointed; so the leaders offered their offering before the altar.


KJV
And the princes
<05387>
offered
<07126> (8686)
for dedicating
<02598>
of the altar
<04196>
in the day
<03117>
that it was anointed
<04886> (8736)_,
even the princes
<05387>
offered
<07126> (8686)
their offering
<07133>
before
<06440>
the altar
<04196>_.
NASB ©
The leaders
<05387>
offered
<07126>
the dedication
<02598>
offering for the altar
<04196>
when
<03117>
it was anointed
<04886>
, so the leaders
<05387>
offered
<07126>
their offering
<07133>
before
<06440>
the altar
<04196>
.
HEBREW
xbzmh
<04196>
ynpl
<06440>
Mnbrq
<07133>
ta
<0853>
Mayvnh
<05387>
wbyrqyw
<07126>
wta
<0853>
xsmh
<04886>
Mwyb
<03117>
xbzmh
<04196>
tknx
<02598>
ta
<0853>
Myavnh
<05387>
wbyrqyw (7:10)
<07126>
LXXM
kai
<2532
CONJ
proshnegkan
<4374
V-AAI-3P
oi
<3588
T-NPM
arcontev
<758
N-NPM
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
egkainismon {N-ASM} tou
<3588
T-GSN
yusiasthriou
<2379
N-GSN
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
h
<3739
R-DSF
ecrisen
<5548
V-AAI-3S
auto
<846
D-ASN
kai
<2532
CONJ
proshnegkan
<4374
V-AAI-3P
oi
<3588
T-NPM
arcontev
<758
N-NPM
ta
<3588
T-APN
dwra
<1435
N-APN
autwn
<846
D-GPM
apenanti {PREP} tou
<3588
T-GSN
yusiasthriou
<2379
N-GSN
NET © [draft] ITL
The leaders
<05387>
offered
<07126>
gifts for the dedication
<02598>
of the altar
<04196>
when
<03117>
it was anointed
<04886>
. And the leaders
<05387>
presented
<07126>
their offering
<07133>
before
<06440>
the altar
<04196>
.
NET ©

The leaders offered 1  gifts 2  for 3  the dedication 4  of the altar when it was anointed. 5  And the leaders presented 6  their offering before the altar.

NET © Notes

tn The verse begins with the preterite and vav (ו) consecutive: “and they offered.”

tn The direct object, “gifts,” is implied but not actually stated in the Hebrew text. It has been supplied in the translation for stylistic reasons and for clarity.

tn The sign of the accusative here must indicate an adverbial accusative and not the direct object; they offered their gifts for the dedication of the altar.

sn Some commentators take the word “dedication” in the sense of a dedication gift, and so make it the direct object. Many modern scholars assume that this is a late word, belonging only in P, the Chronicler, and the heading of Ps 30 (a Davidic psalm).

tn The adverbial clause uses the Niphal infinitive construct as the main verb. The word is the well-known מָשַׁח (mashakh, “to anoint, smear”).

tn Heb “offered,” but this is redundant and has been translated as “presented” for stylistic reasons. The same phrase occurs in vv. 11 and 12.



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org