Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 22:21

Context
NET ©

So Balaam got up in the morning, saddled his donkey, and went with the princes of Moab.

NIV ©

Balaam got up in the morning, saddled his donkey and went with the princes of Moab.

NASB ©

So Balaam arose in the morning, and saddled his donkey and went with the leaders of Moab.

NLT ©

So the next morning Balaam saddled his donkey and started off with the Moabite officials.

MSG ©

Balaam got up in the morning, saddled his donkey, and went off with the noblemen from Moab.

BBE ©

So in the morning Balaam got up and, making his ass ready, went with the chiefs of Moab.

NRSV ©

So Balaam got up in the morning, saddled his donkey, and went with the officials of Moab.

NKJV ©

So Balaam rose in the morning, saddled his donkey, and went with the princes of Moab.


KJV
And Balaam
<01109>
rose up
<06965> (8799)
in the morning
<01242>_,
and saddled
<02280> (8799)
his ass
<0860>_,
and went
<03212> (8799)
with the princes
<08269>
of Moab
<04124>_.
NASB ©
So Balaam
<01109>
arose
<06965>
in the morning
<01242>
, and saddled
<02280>
his donkey
<0860>
and went
<01980>
with the leaders
<08269>
of Moab
<04124>
.
HEBREW
bawm
<04124>
yrv
<08269>
Me
<05973>
Klyw
<01980>
wnta
<0860>
ta
<0853>
sbxyw
<02280>
rqbb
<01242>
Melb
<01109>
Mqyw (22:21)
<06965>
LXXM
kai
<2532
CONJ
anastav
<450
V-AAPNS
balaam
<903
N-PRI
to
<3588
T-ASN
prwi
<4404
ADV
epesaxen {V-AAI-3S} thn
<3588
T-ASF
onon
<3688
N-ASF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
eporeuyh
<4198
V-API-3S
meta
<3326
PREP
twn
<3588
T-GPM
arcontwn
<758
N-GPM
mwab {N-PRI}
NET © [draft] ITL
So Balaam
<01109>
got
<06965>
up in the morning
<01242>
, saddled
<02280>
his donkey
<0860>
, and went
<01980>
with
<05973>
the princes
<08269>
of Moab
<04124>
.
NET ©

So Balaam got up in the morning, saddled his donkey, and went with the princes of Moab.

NET © Notes


TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org