Numbers 16:15
ContextNET © | Moses was very angry, and he said to the Lord, “Have no respect 1 for their offering! I have not taken so much as one donkey from them, nor have I harmed any one of them!” |
NIV © | Then Moses became very angry and said to the LORD, "Do not accept their offering. I have not taken so much as a donkey from them, nor have I wronged any of them." |
NASB © | Then Moses became very angry and said to the LORD, "Do not regard their offering! I have not taken a single donkey from them, nor have I done harm to any of them." |
NLT © | Then Moses became very angry and said to the LORD, "Do not accept their offerings! I have not taken so much as a donkey from them, and I have never hurt a single one of them." |
MSG © | Moses' temper blazed white-hot. He said to GOD, "Don't accept their Grain-Offering. I haven't taken so much as a single donkey from them; I haven't hurt a single hair of their heads." |
BBE © | Then Moses was very angry, and said to the Lord, Give no attention to their offering: not one of their asses have I taken, or done wrong to any of them. |
NRSV © | Moses was very angry and said to the LORD, "Pay no attention to their offering. I have not taken one donkey from them, and I have not harmed any one of them." |
NKJV © | Then Moses was very angry, and said to the LORD, "Do not respect their offering. I have not taken one donkey from them, nor have I hurt one of them." |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | Moses <04872> was very <03966> angry <02734> , and he said <0559> to <0413> the Lord <03068> , “Have no <0408> respect <06437> for their offering <04503> ! I have not <03808> taken <05375> so much as one <0259> donkey <02543> from them <01992> , nor <03808> have I harmed <07489> any one <0259> of them !”<01992> |
NET © | Moses was very angry, and he said to the Lord, “Have no respect 1 for their offering! I have not taken so much as one donkey from them, nor have I harmed any one of them!” |
NET © Notes |
1 tn The verb means “to turn toward”; it is a figurative expression that means “to pay attention to” or “to have regard for.” So this is a prayer against Dathan and Abiram. |