Numbers 16:12
ContextNET © | Then Moses summoned 1 Dathan and Abiram, the sons of Eliab, but they said, “We will not come up. 2 |
NIV © | Then Moses summoned Dathan and Abiram, the sons of Eliab. But they said, "We will not come! |
NASB © | Then Moses sent a summons to Dathan and Abiram, the sons of Eliab; but they said, "We will not come up. |
NLT © | Then Moses summoned Dathan and Abiram, the sons of Eliab, but they replied, "We refuse to come! |
MSG © | Moses then ordered Dathan and Abiram, sons of Eliab, to appear, but they said, "We're not coming. |
BBE © | Then Moses sent for Dathan and Abiram, the sons of Eliab: and they said, We will not come up: |
NRSV © | Moses sent for Dathan and Abiram sons of Eliab; but they said, "We will not come! |
NKJV © | And Moses sent to call Dathan and Abiram the sons of Eliab, but they said, "We will not come up! |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | Then Moses summoned 1 Dathan and Abiram, the sons of Eliab, but they said, “We will not come up. 2 |
NET © Notes |
1 tn Heb “Moses sent to summon.” The verb קָרָא (qara’) followed by the lamed (ל) preposition does not mean “call to” but “summon.” This is a command performance; for them to appear would be to submit to Moses’ authority. This they will not do. 2 tn The imperfect tense נַעֲלֶה (na’aleh) expresses their unwillingness to report: “we are not willing,” or “we will not.” The verb means “to go up.” It is used in the sense of appearing before an authority or a superior (see, e.g., Gen 46:31; Deut 25:7; Judg 4:5). |