Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Micah 1:12

Context
NET ©

Indeed, the residents of Maroth 1  hope for something good to happen, 2  though the Lord has sent disaster against the city of Jerusalem. 3 

NIV ©

Those who live in Maroth writhe in pain, waiting for relief, because disaster has come from the LORD, even to the gate of Jerusalem.

NASB ©

For the inhabitant of Maroth Becomes weak waiting for good, Because a calamity has come down from the LORD To the gate of Jerusalem.

NLT ©

The people of Maroth anxiously wait for relief, but only bitterness awaits them as the LORD’s judgment reaches even to the gates of Jerusalem.

MSG ©

The villagers of Bittertown wait in vain for sweet peace. Harsh judgment has come from GOD and entered Peace City.

BBE ©

For the one living in Maroth is waiting for good: for evil has come down from the Lord to the doorways of Jerusalem.

NRSV ©

For the inhabitants of Maroth wait anxiously for good, yet disaster has come down from the LORD to the gate of Jerusalem.

NKJV ©

For the inhabitant of Maroth pined for good, But disaster came down from the LORD To the gate of Jerusalem.


KJV
For the inhabitant
<03427> (8802)
of Maroth
<04796>
waited carefully
<02342> (8804)
for good
<02896>_:
but evil
<07451>
came down
<03381> (8804)
from the LORD
<03068>
unto the gate
<08179>
of Jerusalem
<03389>_.
{inhabitant: Heb. inhabitress} {waited...: or, was grieved}
NASB ©
For the inhabitant
<03427>
of Maroth
<04796>
Becomes
<02342>
weak
<02470>
waiting
<02342>
for good
<02896>
, Because
<03588>
a calamity
<07451>
has come
<03381>
down
<03381>
from the LORD
<03068>
To the gate
<08179>
of Jerusalem
<03389>
.
HEBREW
Mlswry
<03389>
resl
<08179>
hwhy
<03069>
tam
<0853>
er
<07451>
dry
<03381>
yk
<03588>
twrm
<04796>
tbswy
<03427>
bwjl
<02896>
hlx
<02470>
yk (1:12)
<03588>
LXXM
tiv
<5100
I-NSM
hrxato
<757
V-AMI-3S
eiv
<1519
PREP
agaya
<18
A-APN
katoikoush {V-PAPDS} odunav
<3601
N-APF
oti
<3754
CONJ
katebh
<2597
V-AAI-3S
kaka
<2556
A-NPN
para
<3844
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
epi
<1909
PREP
pulav
<4439
N-APF
ierousalhm
<2419
N-PRI
NET © [draft] ITL
Indeed
<03588>
, the residents
<03427>
of Maroth
<04796>
hope for something good
<02896>
to happen, though
<03588>
the Lord
<03069>
has sent disaster
<07451>
against the city
<08179>
of Jerusalem
<03389>
.
NET ©

Indeed, the residents of Maroth 1  hope for something good to happen, 2  though the Lord has sent disaster against the city of Jerusalem. 3 

NET © Notes

sn The place name Maroth sounds like the Hebrew word for “bitter.”

tc The translation assumes an emendation of חָלָה (khalah; from חִיל, khil, “to writhe”) to יִחֲלָה (yikhalah; from יָחַל, yakhal, “to wait”).

tn Heb “[the residents of Maroth] writhe [= “anxiously long for”?] good.”

tn Heb “though disaster has come down from the Lord to the gate of Jerusalem.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org