Those tending the pigs ran off, went into the town and reported all this, including what had happened to the demon-possessed men.
The herdsmen ran away, and went to the city and reported everything, including what had happened to the demoniacs.
The herdsmen fled to the nearby city, telling everyone what happened to the demon–possessed men.
Scared to death, the swineherds bolted. They told everyone back in town what had happened to the madmen and the pigs.
And their keepers went in flight to the town and gave an account of everything, and of the men who had the evil spirits.
The swineherds ran off, and on going into the town, they told the whole story about what had happened to the demoniacs.
Then those who kept them fled; and they went away into the city and told everything, including what had happened to the demon–possessed men .
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Here δέ (de) has not been translated.
2 tn Or “city.” But see the sn on “Gadarenes” in 8:28.