Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 8:36

Context
NET ©

For what benefit is it for a person 1  to gain the whole world, yet 2  forfeit his life?

NIV ©

What good is it for a man to gain the whole world, yet forfeit his soul?

NASB ©

"For what does it profit a man to gain the whole world, and forfeit his soul?

NLT ©

And how do you benefit if you gain the whole world but lose your own soul in the process?

MSG ©

What good would it do to get everything you want and lose you, the real you?

BBE ©

What profit has a man if he gets all the world with the loss of his life?

NRSV ©

For what will it profit them to gain the whole world and forfeit their life?

NKJV ©

"For what will it profit a man if he gains the whole world, and loses his own soul?


KJV
For
<1063>
what
<5101>
shall it profit
<5623> (5692)
a man
<444>_,
if
<1437>
he shall gain
<2770> (5661)
the whole
<3650>
world
<2889>_,
and
<2532>
lose
<2210> (5686)
his own
<846>
soul
<5590>_?
NASB ©
"For what
<5101>
does it profit
<5623>
a man
<444>
to gain
<2770>
the whole
<3650>
world
<2889>
, and forfeit
<2210>
his soul
<5590>
?
GREEK
ti
<5101>
I-ASN
gar
<1063>
CONJ
wfelei
<5623> (5719)
V-PAI-3S
anyrwpon
<444>
N-ASM
kerdhsai
<2770> (5658)
V-AAN
ton
<3588>
T-ASM
kosmon
<2889>
N-ASM
olon
<3650>
A-ASM
kai
<2532>
CONJ
zhmiwyhnai
<2210> (5683)
V-APN
thn
<3588>
T-ASF
quchn
<5590>
N-ASF
autou
<846>
P-GSM
NET © [draft] ITL
For
<1063>
what
<5101>
benefit
<5623>
is it for a person
<444>
to gain
<2770>
the whole
<3650>
world
<2889>
, yet
<2532>
forfeit
<2210>
his
<846>
life
<5590>
?
NET ©

For what benefit is it for a person 1  to gain the whole world, yet 2  forfeit his life?

NET © Notes

tn Grk “a man,” but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense here to refer to both men and women.

tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast present in this context.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org