Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 8:27

Context
NET ©

Then Jesus and his disciples went to the villages of Caesarea Philippi. 1  On the way he asked his disciples, 2  “Who do people say that I am?”

NIV ©

Jesus and his disciples went on to the villages around Caesarea Philippi. On the way he asked them, "Who do people say I am?"

NASB ©

Jesus went out, along with His disciples, to the villages of Caesarea Philippi; and on the way He questioned His disciples, saying to them, "Who do people say that I am?"

NLT ©

Jesus and his disciples left Galilee and went up to the villages of Caesarea Philippi. As they were walking along, he asked them, "Who do people say I am?"

MSG ©

Jesus and his disciples headed out for the villages around Caesarea Philippi. As they walked, he asked, "Who do the people say I am?"

BBE ©

And Jesus went out, with his disciples, into the little towns round Caesarea Philippi; and on the way he put a question to his disciples, saying, Who do men say that I am?

NRSV ©

Jesus went on with his disciples to the villages of Caesarea Philippi; and on the way he asked his disciples, "Who do people say that I am?"

NKJV ©

Now Jesus and His disciples went out to the towns of Caesarea Philippi; and on the road He asked His disciples, saying to them, "Who do men say that I am?"


KJV
And
<2532>
Jesus
<2424>
went out
<1831> (5627)_,
and
<2532>
his
<846>
disciples
<3101>_,
into
<1519>
the towns
<2968>
of Caesarea
<2542>
Philippi
<5376>_:
and
<2532>
by
<1722>
the way
<3598>
he asked
<1905> (5707)
his
<846>
disciples
<3101>_,
saying
<3004> (5723)
unto them
<846>_,
Whom
<5101>
do
<3004> (0)
men
<444>
say
<3004> (5719)
that I
<3165>
am
<1511> (5750)_?
NASB ©
Jesus
<2424>
went
<1831>
out, along
<2532>
with His disciples
<3101>
, to the villages
<2968>
of Caesarea
<2542>
Philippi
<5376>
; and on the way
<3598>
He questioned
<1905>
His disciples
<3101>
, saying
<3004>
to them, "Who
<5101>
do people
<444>
say
<3004>
that I am
<1510>
?"
GREEK
kai
<2532>
CONJ
exhlyen
<1831> (5627)
V-2AAI-3S
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
mayhtai
<3101>
N-NPM
autou
<846>
P-GSM
eiv
<1519>
PREP
tav
<3588>
T-APF
kwmav
<2968>
N-APF
kaisareiav
<2542>
N-GSF
thv
<3588>
T-GSF
filippou
<5376>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
odw
<3598>
N-DSF
ephrwta
<1905> (5707)
V-IAI-3S
touv
<3588>
T-APM
mayhtav
<3101>
N-APM
autou
<846>
P-GSM
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
autoiv
<846>
P-DPM
tina
<5101>
I-ASM
me
<3165>
P-1AS
legousin
<3004> (5719)
V-PAI-3P
oi
<3588>
T-NPM
anyrwpoi
<444>
N-NPM
einai
<1510> (5750)
V-PXN
NET © [draft] ITL
Then
<2532>
Jesus
<2424>
and
<2532>
his
<846>
disciples
<3101>
went
<1831>
to
<1519>
the villages
<2968>
of Caesarea
<2542>
Philippi
<5376>
. On
<1722>
the way
<3598>
he asked
<1905>
his
<846>
disciples
<3101>
, “Who
<5101>
do
<3004>
people
<444>
say
<3004>
that I
<3165>
am?”
NET ©

Then Jesus and his disciples went to the villages of Caesarea Philippi. 1  On the way he asked his disciples, 2  “Who do people say that I am?”

NET © Notes

map Fpr location see Map1 C1; Map2 F4.

tn Grk “he asked his disciples, saying to them.” The phrase λέγων αὐτοῖς (legwn autois) is redundant in contemporary English and has not been translated.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org