Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 8:14

Context
NET ©

Now 1  they had forgotten to take bread, except for one loaf they had with them in the boat.

NIV ©

The disciples had forgotten to bring bread, except for one loaf they had with them in the boat.

NASB ©

And they had forgotten to take bread, and did not have more than one loaf in the boat with them.

NLT ©

But the disciples discovered they had forgotten to bring any food, so there was only one loaf of bread with them in the boat.

MSG ©

But the disciples forgot to pack a lunch. Except for a single loaf of bread, there wasn't a crumb in the boat.

BBE ©

And they had taken no thought to get bread; and they had only one cake of bread with them in the boat.

NRSV ©

Now the disciples had forgotten to bring any bread; and they had only one loaf with them in the boat.

NKJV ©

Now the disciples had forgotten to take bread, and they did not have more than one loaf with them in the boat.


KJV
Now
<2532>
[the disciples] had forgotten
<1950> (5633)
to take
<2983> (5629)
bread
<740>_,
neither
<2532> <3756>
had
<2192> (5707)
they in
<1722>
the ship
<4143>
with
<3326>
them
<1438>
more than
<1508>
one
<1520>
loaf
<740>_.
NASB ©
And they had forgotten
<1950>
to take
<2983>
bread
<740>
, and did not have
<2192>
more
<1508>
than
<1508>
one
<1520>
loaf
<740>
in the boat
<4143>
with them.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
epelayonto
<1950> (5633)
V-2ADI-3P
labein
<2983> (5629)
V-2AAN
artouv
<740>
N-APM
kai
<2532>
CONJ
ei
<1487>
COND
mh
<3361>
PRT-N
ena
<1520>
A-ASM
arton
<740>
N-ASM
ouk
<3756>
PRT-N
eicon
<2192> (5707)
V-IAI-3P
mey
<3326>
PREP
eautwn
<1438>
F-3GPM
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
ploiw
<4143>
N-DSN
NET © [draft] ITL
Now they had forgotten
<1950>
to take
<2983>
bread
<740>
, except
<1487>

<3361>
for one
<1520>
loaf
<740>
they had
<2192>
with
<3326>
them
<1438>
in
<1722>
the boat
<4143>
.
NET ©

Now 1  they had forgotten to take bread, except for one loaf they had with them in the boat.

NET © Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org