Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 15:29

Context
NET ©

Those who passed by defamed him, shaking their heads and saying, “Aha! You who can destroy the temple and rebuild it in three days,

NIV ©

Those who passed by hurled insults at him, shaking their heads and saying, "So! You who are going to destroy the temple and build it in three days,

NASB ©

Those passing by were hurling abuse at Him, wagging their heads, and saying, "Ha! You who are going to destroy the temple and rebuild it in three days,

NLT ©

And the people passing by shouted abuse, shaking their heads in mockery. "Ha! Look at you now!" they yelled at him. "You can destroy the Temple and rebuild it in three days, can you?

MSG ©

People passing along the road jeered, shaking their heads in mock lament: "You bragged that you could tear down the Temple and then rebuild it in three days--

BBE ©

And those who went by made sport of him, shaking their heads, and saying, Ha! you who give the Temple to destruction, and put it up again in three days,

NRSV ©

Those who passed by derided him, shaking their heads and saying, "Aha! You who would destroy the temple and build it in three days,

NKJV ©

And those who passed by blasphemed Him, wagging their heads and saying, "Aha! You who destroy the temple and build it in three days,


KJV
And
<2532>
they that passed by
<3899> (5740)
railed
<987> (5707)
on him
<846>_,
wagging
<2795> (5723)
their
<846>
heads
<2776>_,
and
<2532>
saying
<3004> (5723)_,
Ah
<3758>_,
thou that destroyest
<2647> (5723)
the temple
<3485>_,
and
<2532>
buildest
<3618> (5723)
[it] in
<1722>
three
<5140>
days
<2250>_,
NASB ©
Those
<3588>
passing
<3899>
by were hurling
<987>
abuse
<987>
at Him, wagging
<2795>
their heads
<2776>
, and saying
<3004>
, "Ha
<3758>
! You who are going to destroy
<2647>
the temple
<3485>
and rebuild
<3618>
it in three
<5140>
days
<2250>
,
GREEK
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
paraporeuomenoi
<3899> (5740)
V-PNP-NPM
eblasfhmoun
<987> (5707)
V-IAI-3P
auton
<846>
P-ASM
kinountev
<2795> (5723)
V-PAP-NPM
tav
<3588>
T-APF
kefalav
<2776>
N-APF
autwn
<846>
P-GPM
kai
<2532>
CONJ
legontev
<3004> (5723)
V-PAP-NPM
oua
<3758>
INJ
o
<3588>
T-NSM
kataluwn
<2647> (5723)
V-PAP-NSM
ton
<3588>
T-ASM
naon
<3485>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
oikodomwn
<3618> (5723)
V-PAP-NSM
[en]
<1722>
PREP
trisin
<5140>
A-DPF
hmeraiv
<2250>
N-DPF
NET © [draft] ITL
Those who passed by
<3899>
defamed
<987>
him
<846>
, shaking
<2795>
their
<846>
heads
<2776>
and
<2532>
saying
<3004>
, “Aha
<3758>
! You who can destroy
<2647>
the temple
<3485>
and
<2532>
rebuild
<3618>
it in
<1722>
three
<5140>
days
<2250>
,
NET ©

Those who passed by defamed him, shaking their heads and saying, “Aha! You who can destroy the temple and rebuild it in three days,

NET © Notes


TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org