Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 11:27

Context
NET ©

They came again to Jerusalem. 1  While Jesus 2  was walking in the temple courts, 3  the chief priests, the experts in the law, 4  and the elders came up to him

NIV ©

They arrived again in Jerusalem, and while Jesus was walking in the temple courts, the chief priests, the teachers of the law and the elders came to him.

NASB ©

They *came again to Jerusalem. And as He was walking in the temple, the chief priests and the scribes and the elders *came to Him,

NLT ©

By this time they had arrived in Jerusalem again. As Jesus was walking through the Temple area, the leading priests, the teachers of religious law, and the other leaders came up to him. They demanded,

MSG ©

Then when they were back in Jerusalem once again, as they were walking through the Temple, the high priests, religion scholars, and leaders came up

BBE ©

And they came again to Jerusalem: and while he was walking in the Temple, there came to him the chief priests and the scribes and those in authority:

NRSV ©

Again they came to Jerusalem. As he was walking in the temple, the chief priests, the scribes, and the elders came to him

NKJV ©

Then they came again to Jerusalem. And as He was walking in the temple, the chief priests, the scribes, and the elders came to Him.


KJV
And
<2532>
they come
<2064> (5736)
again
<3825>
to
<1519>
Jerusalem
<2414>_:
and
<2532>
as he
<846>
was walking
<4043> (5723)
in
<1722>
the temple
<2411>_,
there come
<2064> (5736)
to
<4314>
him
<846>
the chief priests
<749>_,
and
<2532>
the scribes
<1122>_,
and
<2532>
the elders
<4245>_,
NASB ©
They *came
<2064>
again
<3825>
to Jerusalem
<2414>
. And as He was walking
<4043>
in the temple
<2413>
, the chief
<749>
priests
<749>
and the scribes
<1122>
and the elders
<4245>
*came
<2064>
to Him,
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ercontai
<2064> (5736)
V-PNI-3P
palin
<3825>
ADV
eiv
<1519>
PREP
ierosoluma
<2414>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
ierw
<2411>
N-DSN
peripatountov
<4043> (5723)
V-PAP-GSM
autou
<846>
P-GSM
ercontai
<2064> (5736)
V-PNI-3P
prov
<4314>
PREP
auton
<846>
P-ASM
oi
<3588>
T-NPM
arciereiv
<749>
N-NPM
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
grammateiv
<1122>
N-NPM
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
presbuteroi
<4245>
A-NPM
NET © [draft] ITL
They came
<2064>
again
<3825>
to
<1519>
Jerusalem
<2414>
. While
<4043>
Jesus was walking
<4043>
in
<1722>
the temple courts
<2411>
, the chief priests
<749>
, the experts in the law
<1122>
, and
<2532>
the elders
<4245>
came up
<2064>
to
<4314>
him
<846>
NET ©

They came again to Jerusalem. 1  While Jesus 2  was walking in the temple courts, 3  the chief priests, the experts in the law, 4  and the elders came up to him

NET © Notes

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “the temple.”

tn Or “the chief priests, the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org