Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 10:30

Context
NET ©

who will not receive in this age 1  a hundred times as much – homes, brothers, sisters, mothers, children, fields, all with persecutions 2  – and in the age to come, eternal life. 3 

NIV ©

will fail to receive a hundred times as much in this present age (homes, brothers, sisters, mothers, children and fields—and with them, persecutions) and in the age to come, eternal life.

NASB ©

but that he will receive a hundred times as much now in the present age, houses and brothers and sisters and mothers and children and farms, along with persecutions; and in the age to come, eternal life.

NLT ©

will receive now in return, a hundred times over, houses, brothers, sisters, mothers, children, and property––with persecutions. And in the world to come they will have eternal life.

MSG ©

will lose out. They'll get it all back, but multiplied many times in homes, brothers, sisters, mothers, children, and land--but also in troubles. And then the bonus of eternal life!

BBE ©

Who will not get a hundred times as much now in this time, houses, and brothers, and sisters, and mothers, and children, and land—though with great troubles; and, in the world to come, eternal life.

NRSV ©

who will not receive a hundredfold now in this age—houses, brothers and sisters, mothers and children, and fields with persecutions—and in the age to come eternal life.

NKJV ©

"who shall not receive a hundredfold now in this time––houses and brothers and sisters and mothers and children and lands, with persecutions––and in the age to come, eternal life.


KJV
But
<3362>
he shall receive
<2983> (5632)
an hundredfold
<1542>
now
<3568>
in
<1722>
this
<5129>
time
<2540>_,
houses
<3614>_,
and
<2532>
brethren
<80>_,
and
<2532>
sisters
<79>_,
and
<2532>
mothers
<3384>_,
and
<2532>
children
<5043>_,
and
<2532>
lands
<68>_,
with
<3326>
persecutions
<1375>_;
and
<2532>
in
<1722>
the world
<165>
to come
<2064> (5740)
eternal
<166>
life
<2222>_.
NASB ©
but that he will receive
<2983>
a hundred
<1542>
times
<1542>
as much
<1542>
now
<3568>
in the present
<3778>
age
<2540>
, houses
<3614>
and brothers
<80>
and sisters
<79>
and mothers
<3384>
and children
<5043>
and farms
<68>
, along with persecutions
<1375>
; and in the age
<165>
to come
<2064>
, eternal
<166>
life
<2222>
.
GREEK
ean
<1437>
COND
mh
<3361>
PRT-N
labh
<2983> (5632)
V-2AAS-3S
ekatontaplasiona
<1542>
A-APN
nun
<3568>
ADV
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSM
kairw
<2540>
N-DSM
toutw
<5129>
D-DSM
oikiav
<3614>
N-APF
kai
<2532>
CONJ
adelfouv
<80>
N-APM
kai
<2532>
CONJ
adelfav
<79>
N-APF
kai
<2532>
CONJ
mhterav
<3384>
N-APF
kai
<2532>
CONJ
tekna
<5043>
N-APN
kai
<2532>
CONJ
agrouv
<68>
N-APM
meta
<3326>
PREP
diwgmwn
<1375>
N-GPM
kai
<2532>
CONJ
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSM
aiwni
<165>
N-DSM
tw
<3588>
T-DSM
ercomenw
<2064> (5740)
V-PNP-DSM
zwhn
<2222>
N-ASF
aiwnion
<166>
A-ASF
NET © [draft] ITL
who
<1437>
will
<2983>
not
<3361>
receive
<2983>
in
<1722>
this
<5129>
age
<2540>
a hundred times
<1542>
as much– homes
<3614>
, brothers
<80>
, sisters
<79>
, mothers
<3384>
, children
<5043>
, fields
<68>
, all with
<3326>
persecutions
<1375>
– and
<2532>
in
<1722>
the age
<165>
to come
<2064>
, eternal
<166>
life
<2222>
.
NET ©

who will not receive in this age 1  a hundred times as much – homes, brothers, sisters, mothers, children, fields, all with persecutions 2  – and in the age to come, eternal life. 3 

NET © Notes

tn Grk “this time” (καιρός, kairos), but for stylistic reasons this has been translated “this age” here.

tn Grk “with persecutions.” The “all” has been supplied to clarify that the prepositional phrase belongs not just to the “fields.”

sn Note that Mark (see also Matt 19:29; Luke 10:25, 18:30) portrays eternal life as something one receives in the age to come, unlike John, who emphasizes the possibility of receiving eternal life in the present (John 5:24).



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org