Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 1:7

Context
NET ©

He proclaimed, 1  “One more powerful than I am is coming after me; I am not worthy 2  to bend down and untie the strap 3  of his sandals.

NIV ©

And this was his message: "After me will come one more powerful than I, the thongs of whose sandals I am not worthy to stoop down and untie.

NASB ©

And he was preaching, and saying, "After me One is coming who is mightier than I, and I am not fit to stoop down and untie the thong of His sandals.

NLT ©

He announced: "Someone is coming soon who is far greater than I am––so much greater that I am not even worthy to be his slave.

MSG ©

As he preached he said, "The real action comes next: The star in this drama, to whom I'm a mere stagehand, will change your life.

BBE ©

And he said to them all, There is one coming after me who is greater than I, whose shoes I am not good enough to undo.

NRSV ©

He proclaimed, "The one who is more powerful than I is coming after me; I am not worthy to stoop down and untie the thong of his sandals.

NKJV ©

And he preached, saying, "There comes One after me who is mightier than I, whose sandal strap I am not worthy to stoop down and loose.


KJV
And
<2532>
preached
<2784> (5707)_,
saying
<3004> (5723)_,
There cometh
<2064> (5736)
one mightier than
<2478>
I
<3450>
after
<3694>
me
<3450>_,
the latchet
<2438>
of whose
<3739>
shoes
<846> <5266>
I am
<1510> (5748)
not
<3756>
worthy
<2425>
to stoop down
<2955> (5660)
and unloose
<3089> (5658)_.
NASB ©
And he was preaching
<2784>
, and saying
<3004>
, "After
<3694>
me One is coming
<2064>
who is mightier
<2478>
than I, and I am
<1510>
not fit
<2425>
to stoop
<2955>
down
<2955>
and untie
<3089>
the thong
<2438>
of His sandals
<5266>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ekhrussen
<2784> (5707)
V-IAI-3S
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
ercetai
<2064> (5736)
V-PNI-3S
o
<3588>
T-NSM
iscuroterov
<2478>
A-NSM-C
mou
<3450>
P-1GS
opisw
<3694>
ADV
[mou]
<3450>
P-1GS
ou
<3739>
R-GSM
ouk
<3756>
PRT-N
eimi
<1510> (5748)
V-PXI-1S
ikanov
<2425>
A-NSM
kuqav
<2955> (5660)
V-AAP-NSM
lusai
<3089> (5658)
V-AAN
ton
<3588>
T-ASM
imanta
<2438>
N-ASM
twn
<3588>
T-GPN
upodhmatwn
<5266>
N-GPN
autou
<846>
P-GSM
NET © [draft] ITL
He
<2532>
proclaimed
<2784>
, “One more powerful than
<2478>
I
<3450>
am is coming
<2064>
after
<3694>
me
<3450>
; I am
<1510>
not
<3756>
worthy
<2425>
to bend down
<2955>
and untie
<3089>
the strap
<2438>
of his
<846>
sandals
<5266>
.
NET ©

He proclaimed, 1  “One more powerful than I am is coming after me; I am not worthy 2  to bend down and untie the strap 3  of his sandals.

NET © Notes

tn Grk “proclaimed, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.

tn Grk “of whom I am not worthy.”

sn The humility of John is evident in the statement I am not worthy. This was considered one of the least worthy tasks of a slave, and John did not consider himself worthy to do even that for the one to come, despite the fact he himself was a prophet.

tn The term refers to the leather strap or thong used to bind a sandal. This is often viewed as a collective singular and translated as a plural, “the straps of his sandals,” but it may be more emphatic to retain the singular here.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org