If people do not welcome you, shake the dust off your feet when you leave their town, as a testimony against them."
"And as for those who do not receive you, as you go out from that city, shake the dust off your feet as a testimony against them."
If the people of the village won’t receive your message when you enter it, shake off its dust from your feet as you leave. It is a sign that you have abandoned that village to its fate."
If you're not welcomed, leave town. Don't make a scene. Shrug your shoulders and move on."
And if any people will not take you in, when you go away from that town, put off its dust from your feet for a witness against them.
Wherever they do not welcome you, as you are leaving that town shake the dust off your feet as a testimony against them."
"And whoever will not receive you, when you go out of that city, shake off the very dust from your feet as a testimony against them."
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Grk “And wherever.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 tn Grk “all those who do not receive you.”
3 tn Or “city.”