"No good tree bears bad fruit, nor does a bad tree bear good fruit.
"For there is no good tree which produces bad fruit, nor, on the other hand, a bad tree which produces good fruit.
"A good tree can’t produce bad fruit, and a bad tree can’t produce good fruit.
"You don't get wormy apples off a healthy tree, nor good apples off a diseased tree.
For no good tree gives bad fruit, and no bad tree gives good fruit.
"No good tree bears bad fruit, nor again does a bad tree bear good fruit;
"For a good tree does not bear bad fruit, nor does a bad tree bear good fruit.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn The explanatory connective γάρ (gar) is often dropped from translations, but the point of the passage is that one should be self-corrective and be careful who one follows (vv. 41-42), because such choices also reflect what the nature of the tree is and its product.
2 tn Grk “rotten.” The word σαπρός, modifying both “fruit” and “tree,” can also mean “diseased” (L&N 65.28).
3 tc Most