Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 4:33

Context
NET ©

Now 1  in the synagogue 2  there was a man who had the spirit of an unclean 3  demon, and he cried out with a loud voice,

NIV ©

In the synagogue there was a man possessed by a demon, an evil spirit. He cried out at the top of his voice,

NASB ©

In the synagogue there was a man possessed by the spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice,

NLT ©

Once when he was in the synagogue, a man possessed by a demon began shouting at Jesus,

MSG ©

In the meeting place that day there was a man demonically disturbed. He screamed,

BBE ©

And there was a man in the Synagogue who had an unclean spirit; and he gave a loud cry and said,

NRSV ©

In the synagogue there was a man who had the spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice,

NKJV ©

Now in the synagogue there was a man who had a spirit of an unclean demon. And he cried out with a loud voice,


KJV
And
<2532>
in
<1722>
the synagogue
<4864>
there was
<2258> (5713)
a man
<444>_,
which had
<2192> (5723)
a spirit
<4151>
of an unclean
<169>
devil
<1140>_,
and
<2532>
cried out
<349> (5656)
with a loud
<3173>
voice
<5456>_,
NASB ©
In the synagogue
<4864>
there was a man
<444>
possessed
<2192>
by the spirit
<4151>
of an unclean
<169>
demon
<1140>
, and he cried
<349>
out with a loud
<3173>
voice
<5456>
,
GREEK
kai
<2532>
CONJ
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
sunagwgh
<4864>
N-DSF
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
anyrwpov
<444>
N-NSM
ecwn
<2192> (5723)
V-PAP-NSM
pneuma
<4151>
N-ASN
daimoniou
<1140>
N-GSN
akayartou
<169>
A-GSN
kai
<2532>
CONJ
anekraxen
<349> (5656)
V-AAI-3S
fwnh
<5456>
N-DSF
megalh
<3173>
A-DSF
NET © [draft] ITL
Now
<2532>
in
<1722>
the synagogue
<4864>
there was
<1510>
a man
<444>
who had
<2192>
the spirit
<4151>
of an unclean
<169>
demon
<1140>
, and
<2532>
he cried out
<349>
with a loud
<3173>
voice
<5456>
,
NET ©

Now 1  in the synagogue 2  there was a man who had the spirit of an unclean 3  demon, and he cried out with a loud voice,

NET © Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a specific example of how Jesus spoke with authority (v. 32).

sn See the note on synagogues in 4:15.

tn Grk “having an unclean, demonic spirit,” that is, an evil spirit. This is the only place Luke uses this lengthy phrase. Normally he simply says an “unclean spirit.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org