Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 3:11


John 1  answered them, 2  “The person who has two tunics 3  must share with the person who has none, and the person who has food must do likewise.”


Isa 58:7-11; Da 4:27; Mt 25:40; Mr 14:5-8; Lu 11:41; Lu 18:22; Lu 19:8; Joh 13:29; Ac 10:2,4,31; 2Co 8:3-14; 1Ti 6:18; Heb 6:10; Jas 1:27; Jas 2:15-26; 1Jo 3:17; 1Jo 4:20

NET © Notes

tn Grk “he”; the referent (John) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “Answering, he said to them.” This construction with passive participle and finite verb is pleonastic (redundant) and has been simplified in the translation to “answered them.”

tn Or “shirt” (a long garment worn under the cloak next to the skin). The name for this garment (χιτών, citwn) presents some difficulty in translation. Most modern readers would not understand what a ‘tunic’ was any more than they would be familiar with a ‘chiton.’ On the other hand, attempts to find a modern equivalent are also a problem: “Shirt” conveys the idea of a much shorter garment that covers only the upper body, and “undergarment” (given the styles of modern underwear) is more misleading still. “Tunic” was therefore employed, but with a note to explain its nature.

TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by