Luke 24:32
ContextNET © | They 1 said to each other, “Didn’t 2 our hearts 3 burn within us 4 while he was speaking with us on the road, while he was explaining 5 the scriptures to us?” |
NIV © | They asked each other, "Were not our hearts burning within us while he talked with us on the road and opened the Scriptures to us?" |
NASB © | They said to one another, "Were not our hearts burning within us while He was speaking to us on the road, while He was explaining the Scriptures to us?" |
NLT © | They said to each other, "Didn’t our hearts feel strangely warm as he talked with us on the road and explained the Scriptures to us?" |
MSG © | Back and forth they talked. "Didn't we feel on fire as he conversed with us on the road, as he opened up the Scriptures for us?" |
BBE © | And they said to one another, Were not our hearts burning in us while he was talking to us on the way, making clear to us the holy Writings? |
NRSV © | They said to each other, "Were not our hearts burning within us while he was talking to us on the road, while he was opening the scriptures to us?" |
NKJV © | And they said to one another, "Did not our heart burn within us while He talked with us on the road, and while He opened the Scriptures to us?" |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | They 1 said to each other, “Didn’t 2 our hearts 3 burn within us 4 while he was speaking with us on the road, while he was explaining 5 the scriptures to us?” |
NET © Notes |
1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. 2 tn This question uses a Greek particle (οὐχί, ouci) that expects a positive reply. 3 tn This is a collective singular use of the term καρδία (kardia), so each of their hearts were burning, a reference itself to the intense emotion of their response. 4 tc ‡ Most sn Even though it is most likely not original (see tc note above), the phrase within us has been included in the translation for clarity. 5 tn Grk “opening” (cf. Acts 17:3). |